Hence, mechanisms for crisis resolution are also needed, along the lines of the now-defunct proposal for a sovereign default restructuring mechanism. |
Поэтому необходимы также механизмы разрешения кризисов по типу ныне похороненного предложения о создании механизма реструктуризации суверенного долга в случае дефолта. |
That would make the two mechanisms mutually beneficial while preserving their distinct characteristics. |
Это позволило бы сделать оба эти механизма взаимодополняющими, при одновременном сохранении их характерных особенностей. |
Delete the words "to early warning mechanisms and". |
Опустить слова «в функционирование механизма раннего оповещения и». |
Mechanisms developed to streamline the regulatory framework for the private sector, including standardization of enforcement mechanisms by 2017 |
Создание к 2017 году механизма оптимизации нормативной базы для регулирования деятельности частного сектора, включая стандартизацию механизмов правоприменения |
They reiterated that reduction under the Clean Development Mechanisms and other mechanisms under the Kyoto Protocol must be seen as supplementary to domestic action undertaken by developed countries. |
Они вновь заявили, что сокращения в рамках экологически чистого механизма развития и других механизмов по Киотскому протоколу должны рассматриваться как дополнительные внутренние меры, принимаемые развитыми странами. |
For the preparation of the interim report, the United Nations monitoring mechanism reviewed and synthesized the data and findings of more than 50 relevant existing monitoring mechanisms, including both global and regional mechanisms. |
Для подготовки промежуточного доклада в рамках работы механизма контроля Организации Объединенных Наций проводился анализ и обобщение данных и выводов, полученных в результате деятельности более чем 50 существующих механизмов соответствующего контроля, включая глобальные и региональные механизмы. |
In stating that the two mechanisms will be operational even without the consent of the host country, these mechanisms have given a practical expression to the concept of the "responsibility to protect". |
Заявляя, что эти два механизма будут действовать даже без согласия принимающей страны, эти механизмы на практике формулируют концепцию «ответственность по обеспечению защиты». |
8 Examples of innovative financing mechanisms mentioned during the Global Steering Committee consultations included the establishment of an International Finance Facility, the international solidarity contribution on airline tickets and various debt relief and debt conversion mechanisms. |
8 В числе новаторских механизмов финансирования, упомянутых в ходе консультаций в рамках Глобального руководящего комитета, можно назвать создание Международного финансового механизма, международный солидарный налог на авиабилеты и различные механизмы облегчения и преобразования задолженности. |
Thirdly, it involved mechanisms, and whether there were any limits to their use and conditions regarding the eligibility of projects under one or other of the project-based mechanisms: for example, whether sinks were eligible for the clean development mechanism. |
В-третьих, этот вопрос охватывает механизмы, а также определение существования каких-либо пределов их использования и условий, касающихся правомерности осуществления проектов в соответствии с тем или иным механизмом на базе проектов: например, являются ли поглотители углерода приемлемыми для механизма экологически чистого процесса развития. |
Regarding the possibility of establishing mechanisms for the submission of complaints by children, he said that such mechanisms should be easily accessible and should be established in conjunction with the monitoring and coordination mechanism introduced, but should nevertheless also be able to function independently. |
Что касается возможных механизмов для представления жалоб детьми, то, как она считает, такие механизмы должны быть легкодоступными; при этом они должны создаваться в рамках уже действующего механизма контроля и координации, но в то же время функционировать независимо. |
Although there were initial concerns for the sustainability of the profiling database of serious human rights perpetrators and joint investigation teams, both mechanisms were pursued after receipt of funding. |
Несмотря на изначальную озабоченность по поводу функционирования базы данных о лицах, виновных в серьезных нарушениях прав человека, а также работы совместных следственных групп, оба эти механизма продолжили свою работу после поступления финансовых средств. |
The three mechanisms have met regularly at least once a year to identify and coordinate their responses to the challenges and opportunities related to the protection and promotion of indigenous rights. |
Эти три механизма регулярно - не реже одного раза в год - проводили встречи для определения и координации своих мер в связи с задачами и возможностями в области защиты и поощрения прав коренных народов. |
(b) At the regional level, ensure that support is given to the strengthening of existing regional mechanisms, through a process of capacity-building and enhanced coordination arrangements. |
Ь) на региональном уровне необходимо обеспечить поддержку мер по укреплению существующего регионального механизма путем расширения потенциала и усиления координации. |
Rendering financial assistance to the Ministry of Health with a view to refining mechanisms for registering newborn children. |
оказана финансовая помощь Министерству здравоохранения КР по совершенствованию механизма регистрации новорожденных детей. |
This note for the first session of this multi-year expert meeting examines three specific initiatives and mechanisms which have informed discussion of development cooperation in this area: privatization, PPPs and financing from RDBs. |
В настоящей записке, подготовленной к первой сессии текущего рассчитанного на несколько лет совещания экспертов, рассматриваются три конкретных инициативы и механизма, по которым в основном ведутся обсуждения вопросов сотрудничества в целях развития в данной области: приватизация, ГЧП и финансирование за счет средств РБР. |
One consultative and 2 tripartite mechanisms, with 3 agricultural concessions, were established and are functioning in 2 counties |
Совместно с З сельскохозяйственными концессиями были созданы и сейчас функционируют в 2 графствах 1 консультативный и 2 трехсторонних механизма |
The Group would examine the proposal on alternative cash flow bridging mechanisms as an interim arrangement to continue remediation work pending the receipt of insurance payments. |
Члены Группы рассмотрят предложение о создании промежуточного механизма финансирования платежей в качестве временной меры с целью продолжить восстановительные работы до получения страховых выплат. |
(a) Open access and virtual science libraries are two complementary mechanisms to increase and extend knowledge flows. |
а) Открытый доступ и виртуальные научные библиотеки - два взаимодополняющих механизма наращивания и расширения потока знаний. |
Moreover, the Inspectors realized that the lack of internal controls in the system also resulted from the lack of ongoing feedback mechanisms following ERP implementation. |
Кроме того, Инспекторы признали, что причиной недостаточного внутреннего контроля в системах было также отсутствие механизма постоянного сбора отзывов после внедрения ОПР. |
Two joint dialogue mechanisms between the Government, development partners, civil society and the private sector have been established under the framework. |
В рамках этого механизма были созданы два совместных механизма для проведения диалога между правительством, партнерами по деятельности в целях развития, гражданским обществом и частным сектором. |
Target 2014: implementation of a formal national conflict response mechanism, including coordination with local mechanisms |
Целевой показатель на 2014 год: реализация официального национального механизма реагирования на возникающие конфликты, включая координацию действий с местными механизмами |
Lastly, to ensure the independence and legitimacy of grievance mechanisms, any periodic review of the mechanism should incorporate feedback from indigenous communities. |
Наконец, для обеспечения независимости и легитимности механизмов рассмотрения жалоб любой периодический обзор механизма должен предусматривать обратную связь с общинами коренных народов. |
In considering market-based mechanisms, industry representatives indicated a variety of views about their effectiveness, although this depended in part on the definition of a market mechanism. |
В процессе обсуждения рыночных механизмов представители промышленности высказали различные мнения относительно их эффективности, хотя это отчасти зависит от определения рыночного механизма. |
These decision-making mechanisms are not reflected in the formal governance framework of the strategy, and no detailed minutes of the meetings were available. |
Такие механизмы принятия решений формально не отражены в структуре механизма стратегического управления осуществлением стратегии, и подробные протоколы этих совещаний не ведутся. |
Collaboration among the three mechanisms has improved considerably, with the Special Rapporteur and the Chair of the Expert Mechanism participating in the tenth session of the Forum. |
Сотрудничество между этими тремя механизмами существенно улучшилось, и Специальный докладчик и Председатель Экспертного механизма участвовали в работе десятой сессии Форума. |