Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизма

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизма"

Примеры: Mechanisms - Механизма
Those two mechanisms were seen as a way to work more concretely with indigenous peoples' media institutions. Эти два механизма рассматриваются как формы более конкретной работы с учреждениями средств массовой информации коренных народов.
The region strongly supported a coordinated approach to ensure consistency of response mechanisms involving legislation, training, technical assistance and communication to combat terrorism and organized crime. Страны региона выразили решительную поддержку применению согласованного подхода к обеспечения целостного характера механизма принятия ответных мер в области законодательства, профессиональной подготовки, технического содействия и коммуникации, направленных на борьбу против терроризма и организованной преступности.
Other examples of collaboration include Bosnia and Herzegovina, where the two organizations worked on developing monitoring and referral mechanisms for victims of trafficking in children. Другим примером сотрудничества является Босния и Герцеговина, где обе организации занимаются созданием механизма наблюдения и консультирования жертв торговли детьми.
Two differential mechanisms (4, 12), each having one input and two outputs, are connected in series in a transmission. В трансмиссии последовательно включены два дифференциальных механизма (4, 12), каждый имеющий вход и два выхода.
The secretariat drew the attention of the Task Force to two existing mechanisms for exchange and dissemination of information. Секретариат обратил внимание Целевой группы на два имеющихся механизма обмена информацией и ее распространения.
Among those, we note the need to establish tracking and monitoring mechanisms for integrated peacebuilding strategies in countries under its consideration. Среди них мы отмечаем необходимость установления механизма контроля и отслеживания в отношении комплексных стратегий миростроительства в рассматриваемых странах.
This would enhance global confidence in the NPT system by bolstering its monitoring and verification mechanisms. Это способствовало бы повышению глобального доверия к системе ДНЯО путем усиления ее механизма контроля и проверки.
The Parties adopted decisions on three mechanisms under the Kyoto Protocol - the clean development mechanism, joint implementation, and emissions trading. Стороны приняли решения в отношении трех предусмотренных Киотским протоколом механизмов - механизма чистого развития, совместного осуществления и торговли выбросами.
He welcomed the fact that the clean development mechanism had become operational and the establishment of the various funding mechanisms under the Framework Convention. Оратор приветствует начало функционирования механизма чистого развития и создание разных механизмов финансирования в соответствии с положениями Рамочной конвенции.
He underscored that audit and internal control mechanisms had been strengthened by the establishment of a dedicated UNOPS internal audit function. Он подчеркнул, что механизмы ревизии и внутреннего контроля были укреплены за счет создания специального механизма внутренней ревизии ЮНОПС.
As a matter of sequencing, it is possible that the two mechanisms will operate simultaneously for a certain period of time. Что касается очередности их создания, то не исключено, что в течение какого-то периода времени оба механизма будут работать одновременно.
The two mechanisms should remain separate, even if their aims partially overlapped. Оба механизма должны оставаться отдельными друг от друга, даже если их цели частично совпадают.
Strengthening preventive mechanisms: multilateral and regional surveillance Укрепление превентивного механизма: наблюдение на многостороннем и региональном уровнях
The overall savings were achieved as a result of the introduction of stringent control mechanisms over telephone usage. Общая экономия была достигнута в результате введения механизма строгого контроля за пользованием телефоном.
It is an instrument with no judicial mechanisms or sanctions. Она представляет собой инструмент без судебного механизма или санкций.
Three UNDP-supported mechanisms have been instrumental in bringing the development partners and internal actors together to solve development problems. Три поддерживаемых ПРООН механизма сыграли важную роль в объединении партнеров по развитию и национальных участников для разрешения проблем развития.
The Unit functions via two basic mechanisms: Наблюдательный совет по рекламе использует в своей работе два основных механизма:
There was still a need for effective complaint mechanisms which would empower the public to enforce service standards. По-прежнему существует необходимость создания эффективного механизма для рассмотрения жалоб, который позволит общественности обеспечивать соблюдение стандартов обслуживания.
Two mechanisms were used to establish the indigenous population and its inherent characteristics. Для определения принадлежности к коренным народам и их основных характеристик использовались два механизма.
In accordance with the UNDP Programme and Projects Manual, tripartite review meetings and project performance evaluation reports are part of the established monitoring mechanisms. В соответствии с Руководством по осуществлению программ и проектов ПРООН трехсторонние совещания по обзору и доклады по оценке деятельности по проекту представляют собой элемент созданного механизма контроля.
It also supported the participation in such operations of OAU mechanisms for the prevention, management and settlement of conflicts. Аналогичным образом поддерживает он и участие в проведении этих операций Механизма по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов ОАЕ.
The Secretariat had taken several measures to establish "mechanisms" for accountability. Секретариат принял ряд мер по созданию "механизма" подотчетности.
We applaud the decision by Economic Community of Central African States to establish new mechanisms to address Africa's problems. Мы приветствуем решение Экономического сообщества центральноафриканских государств о создании нового механизма для решения проблем Африки.
The international community has made some progress in establishing and strengthening mechanisms to enforce international criminal justice. Международному сообществу удалось добиться определенного прогресса в деле создания и укрепления механизма обеспечения международного уголовного правосудия.
Efficient state control depends on two main mechanisms: В основе эффективного функционирования государственного надзора лежат два основных механизма: