Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизма

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизма"

Примеры: Mechanisms - Механизма
There are two mechanisms whereby land may be purchased for indigenous communities. Имеется два механизма приобретения земель для коренных общин.
UNESCO indicated that media self-regulatory mechanisms for the media were non-existent in Comoros and recommended that Comoros develop them. ЮНЕСКО отметила, что на Коморских Островах не существует механизма саморегулирования СМИ, и рекомендовала Коморским Островам разработать такой механизм.
Under the Climate and Biological Diversity Conventions, countries with economies in transition are not eligible to receive funding under the financial mechanisms. Согласно конвенциям об изменении климата и биологическом разнообразии страны с переходной экономикой не имеют право получать финансирование в рамках механизма финансирования.
Both mechanisms have been performing their tasks well. Оба механизма хорошо справлялись с поставленными перед ними задачами.
INFCE discussed two possible multilateral mechanisms for supply emergencies, while emphasising the importance of smoothly functioning competitive markets as the best assurance of supply. В рамках МОЯТЦ были обсуждены два возможных многосторонних механизма на случай чрезвычайных ситуаций с поставками и при этом подчеркивалась важность хорошо функционирующих конкурентных рынков как наилучших гарантий поставок.
The two back-up mechanisms were identified: a "safety net" network and an international fuel bank. Были определены два механизма оказания поддержки: подход "сеть обеспечения безопасности" и международный банк топлива.
The Committee had received some very positive information about the efforts made to strengthen the national human rights complaints mechanisms. Комитет получил кое-какую весьма позитивную информацию о прилагаемых усилиях по укреплению национального правозащитного механизма обжалования.
These two mechanisms play a key role in the implementation of the National 5-Year Plan of Action for Women 2000-2004. Два этих механизма играют ведущую роль в осуществлении рассчитанного на пять лет Национального плана действий по улучшению положения женщин на 20002004 годы.
It has also assisted in the establishment of the country's labour relations mechanisms and their capacity-building. Она также содействует созданию механизма трудовых отношений в стране и укреплению его потенциала.
The visit was the first by one of the thematic mechanisms of the Commission on Human Rights to Latvia. Посещение Рабочей группы было первой миссией тематического механизма Комиссии по правам человека в Латвию.
We welcome the efforts of the BWC States parties to develop concerted mechanisms with a view to its strengthening. Мы приветствуем усилия государств - участников КБО по разработке согласованного механизма с целью ее укрепления.
Both mechanisms were valuable tools and their results and recommendations should be taken seriously. Оба эти механизма представляют собой ценные инструменты, и необходимо серьезно воспринимать их выводы и рекомендации.
Two consultative mechanisms have been established in support of the preparation of the study. Были созданы два консультативных механизма для содействия подготовке исследования.
Nevertheless, it had been necessary to establish effective mechanisms at the regional and local levels for the implementation of the federal legislation. Тем не менее практика исполнения федеральных законов подтверждает необходимость создания действенного механизма для их реализации на региональном и местном уровнях.
There was thus an urgent need to adopt new mechanisms for the monitoring and verification of space law. Это обусловливает настоятельную необходимость принятия нового механизма для мониторинга и контроля над соблюдением космического права.
We call for further improvement of the Agency's verification mechanisms and for further development of its monitoring functions. Россия выступает за дальнейшее совершенствование верификационного механизма Агентства и развитие го контрольной деятельности.
Those two important disarmament mechanisms must be able to overcome those obstacles so as to move the process forward. Два эти важные механизма разоружения должны преодолеть препятствия на своем пути в целях продвижения процесса вперед.
With the adoption of the Marrakesh Accords, the three "flexibility mechanisms" of the Kyoto Protocol are now formally approved. После принятия Марракешских договоренностей все три «гибких механизма» Киотского протокола являются теперь официально утвержденными.
Work has also started on improving mechanisms for managerial accountability. Началась также работа над совершенствованием механизма управленческой подотчетности.
At present, non-nuclear zones are becoming an important element in multilateral mechanisms to counter nuclear terrorism. В настоящее время безъядерные зоны становятся важным элементом многостороннего механизма по противодействию ядерному терроризму.
We still feel that the most effective method for strengthening the Convention is the resumption of work of its verification mechanisms under a legally binding document. По-прежнему придерживаемся мнения, что наиболее эффективным методом укрепления Конвенции является возобновление разработки ее контрольного механизма в виде юридически обязывающего документа.
In our view, those two mechanisms should carry equal weight in dealing with mine problems in the current situation. На наш взгляд, эти два механизма должны иметь одинаковый вес при решении проблем, связанных с минами, в нынешней ситуации.
That would divert the world from its purpose of eliminating terrorism, and would mean the end of collective security mechanisms. Это отвлечет мир от достижения цели ликвидации терроризма и будет означать конец механизма коллективной безопасности.
There are two primary mechanisms to ensure compliance by non-governmental entities. Предусмотрены два основных механизма для обеспечения соблюдения устанавливаемых требований со стороны неправительственных субъектов.
Closer linkage between observations and recommendations of treaty bodies and Charter-based mechanisms could also be encouraged. Заслуживает поощрения также более тесная увязка замечаний и рекомендаций договорных органов и механизма, предусматриваемого Уставом.