| Here you can keep all operations with your partners. | Здесь вы можете вести работу со всеми организациями, с которыми вы контактируете. |
| Maybe he could walk with us and keep score. | Может быть, он может ходить за нами и вести счет. |
| The Board previously recommended that UNHCR formalize the monitoring of project implementation progress and keep a record of the checks made. | Комиссия ранее рекомендовала УВКБ официально закрепить практику контроля за ходом осуществления проектов и вести учет результатов проверок. |
| He urged the Government to keep statistical records of racial discrimination cases. | Он призывает правительство вести статистический учет дел, связанных с расовой дискриминацией. |
| We must keep a diary every day. | Мы должны вести дневник каждый день. |
| The commission continues to keep record of those it reasonably believes to be responsible for the crimes and violations noted in its reports. | Комиссия продолжает вести учет действий тех, кто, по ее обоснованному убеждению, несет ответственность за преступления и нарушения, отмеченные в ее докладах. |
| Under the programme, women and youth have the opportunity to keep a journal and share their thoughts with others around the world. | В рамках этой программы у женщин и молодых людей имеется возможность вести дневник и делиться своими мыслями с другими людьми по всему миру. |
| Only a few countries were asked to introduce legislation or keep statistics on the matter. | Только нескольким странам было предложено принять законодательство или вести статистический учет по этому вопросу. |
| The Commission was also empowered to monitor and keep records of the activities of registered political parties. | Эта Комиссия уполномочена также следить за деятельностью зарегистрированных политических партий и вести учет этой деятельности. |
| In addition, companies were required to keep a record of their shareholders or members. | Кроме того, компании обязаны вести учет своих акционеров и членов. |
| All the books say to keep a sleep journal. | Во всех книжках говорится вести журнал сна. |
| Homeland security requires fertilizer sellers to keep a record of all large sales. | Нацбезопасность требует продавцов удобрений вести записи крупных продаж. |
| We're required by law to keep strict records of all dispensed controlled substances. | Мы по закону обязаны вести строгие записи обо всех распределениях лекарств. |
| I'll keep up like everything's normal. | Я буду вести себя как обычно. |
| Maybe try to keep a low profile. | Может быть, попытаться вести себя сдержанно. |
| They've even afforded me the tools to keep this journal. | Они даже мне предоставили всё необходимое, чтобы вести этот журнал. |
| I'd love to stay home and keep house and cook and take care of the kids. | Мне бы очень хотелось, сидеть дома и вести домашнее хозяйство и готовить и заботиться о детях. |
| So they asked me to keep this video journal because they found polyps on my lungs. | Меня попросили вести видео-дневник, потому что на моих легких нашли полипы. |
| I really don't see why you should keep a diary at all. | И я совсем не вижу зачем вам вести дневник. |
| I can't keep all this fan mail straight. | Я не могу вести всю эту фанатскую переписку. |
| Remember, we're supposed to keep up appearances. | Запомни, мы должны вести подобающее. |
| She advised her patients to keep a journal. | Она советовала своим пациентам вести дневник. |
| And two, you have to keep detailed financial records. | Во-вторых, вам нужно вести подробную финансовую отчётность. |
| We like to keep a low profile. | Гм, мы предпочитаем вести себя тихо. |
| We have to keep quiet until I have absolute proof. | Мы должны вести себя по-прежнему пока я не получу доказательств. |