| You weren't supposed to keep score. | Ты не должна была вести счет. |
| Don't worry, they'll keep the police on their best behavior. | Не волнуйся, полиция сегодня будет вести себя максимально прилично. |
| The distributor is required to keep accurate accounts, but dispensable to have a bonded warehouse. | Дистрибьютор обязан вести достоверную финансовую отчетность, но она необязательньна для таможенного склада. |
| It's easier to keep track of lab work if we all use the same heading. | Будет проще вести учет практических работ, если у всех будет одинаковая шапка. |
| Someone's got to keep a log of all those wealthy friends. | Кто-то должен вести учет всех этих богатых друзей. |
| Well, got to keep records, Reacher. | Ведь надо вести учёт, Взяткер. |
| You can't keep acting like some kid. | Пора перестать вести себя как ребёнок. |
| It was agreed that Barry should keep his character of valet. | Было решено, что Барри должен вести себя как слуга. |
| I'm just trying to keep proper score. | Да я просто пытаюсь вести им счёт. |
| And since my illness I was not allowed to write my memoirs, decided to keep a diary. | А так как моя болезнь мне не позволяла писать мои воспоминания, решил вести дневник. |
| We could take turns driving, keep each other awake. | Мы могли бы вести по очереди... чтобы дать друг другу выспаться. |
| Because I couldn't keep still. | Потому что я не могла вести себя спокойно. |
| 2.4 The author stayed in Armenia and tried to keep a low profile. | 2.4 Автор оставался в Армении и старался вести себя неприметно. |
| It's my war, and I want to keep it. | Это моя война, я хочу дальше вести ее. |
| If you keep acting this way, I am with my children. | Если ты продолжаешь так себя вести, я за моих детей. |
| 'Cause the safe option is to keep transfusing him and race him upstairs. | Безопаснее продолжать переливание и быстро вести наверх. |
| Just keep driving and be quiet. | Просто продолжай вести и не отвлекайся. |
| If you're good, I'll keep you informed. | Будете себя хорошо вести - буду держать вас в курсе. |
| I don't see any reason to keep score. | Не вижу никаких причин вести подсчёты. |
| [whispers] Maybe if we keep acting like we're shoppers they'll let us check out. | Может если мы продолжим вести себя как покупатели, они отпустят нас. |
| In the 1922 election Massey lost his majority, and was forced to negotiate with independents to keep his government alive. | На выборах Мэсси утратил большинство в парламенте и был вынужден вести переговоры с независимыми депутатами, чтобы сохранить своё правительство. |
| Perhaps you could tell him to keep the noise down. | Возможно, ты мог бы сказать ему вести себя потише... |
| If they keep on like this, they will destroy everything. | Если они будут продолжать вести себя как сейчас, то уничтожат всё. |
| Well, Oliver couldn't keep up that behavior forever. | Ну, Оливер не мог все время так себя вести. |
| I suggest that during your stay, it would be wise to keep to your own affairs. | Я советую вам в течение вашего пребывания здесь... вести себя разумно и заниматься своими делами. |