| This is a time to keep things professional. | На этот раз нужно вести себя профессионально. |
| In that case, maybe we should keep our conversations on a professional level for a while. | В таком случае, может, какое-то время нам следует вести разговоры лишь на профессиональном уровне. |
| You can't keep acting like some kid. | Ты не можешь вести себя как ребёнок. |
| My mother didn't keep very good records. | Моя мама не умеет вести бухгалтерию. |
| I need you to keep a lookout. | Нет. Ты должна вести наблюдение. |
| Manufacturers must control their own production and keep control records. | Изготовители должны контролировать свое собственное производство и вести учетную документацию по контролю. |
| The legislation of the Czech Republic does not explicitly require financial institutions to keep originator information on fund transfers. | В законодательстве Чешской Республики не прописано четкого требования к финансовым учреждениям вести исходную информацию о денежных переводах. |
| Art. 11. - Institutions shall keep records listing the names of their clients. | Статья 11. - Учреждения должны вести именные списки своих клиентов. |
| They must also keep detailed records of these actions and submit the inventory of radioactive substances to the responsible authority once a year. | Они должны также вести доскональный учет всех таких операций и представлять ответственному органу один раз в год отчет о запасах радиоактивных веществ. |
| Under Government Decree 39/1997 every organization possessing nuclear material shall keep operating records of all nuclear materials. | В соответствии с Правительственным постановлением 39/1997 все организации, располагающие ядерными материалами, должны вести оперативный учет таких материалов. |
| The office will keep a record of advice provided in its confidential database. | Бюро будет вести учет вынесенных рекомендаций в рамках своей конфиденциальной базы данных. |
| In addition, the Unit will keep track of engineering materials at various locations. | Кроме того, Группа будет вести учет строительных материалов в различных местах. |
| The secretariat was trying to keep an up-to-date record of recent developments regarding indigenous women on its Web site. | На сайте Форума в Интернете Секретариат старается вести перечень самых последних событий, связанных с женщинами коренных народов. |
| A dealer must keep records of the firearms he trades in. | Торговец должен вести учет огнестрельного оружия, которым он торгует. |
| This Registrar is required to keep a register of the providers of currency services. | Этот регистратор обязан вести реестр лиц, предоставляющих валютно-финансовые услуги. |
| Under the terms of article 22 of the Decree, licence holders must keep a special logbook, which the relevant authorities are entitled to consult. | Статья 22 предписывает держателям разрешений вести специальный регистр, с которым могут консультироваться соответствующие службы. |
| In this module you can keep a detailed database of all your clients and suppliers: addresses, contact persons. | В этом разделе Вы сможете вести детальную базу данных по всем клиентам и поставщикам: адреса, телефоны, контактные лица. |
| This module allows visitors to download files from the website and thus to keep a log with number of downloading's. | Этот модуль позволяет посетителям скачивать файлы с сайта и при этом вести лог с количеством скачиваний. |
| To keep automatic control of payments and authorization. | Вести автоматический контроль процесса оплаты и авторизации. |
| Currency exchangers must keep a record of each exchange totaling more than $1,000 in either domestic or foreign currency. | Обменщики валюты должны вести запись каждого обмена на общую сумму более 1000 долларов США как в отечественной, так и в иностранной валюте. |
| Moreover, such systems can automatically keep an archive and quickly find necessary data or a document. | Кроме того, GroupWare способны автоматически вести архив и быстро отыскивать требуемую информацию или документ. |
| The system was also used to keep track of the calendar. | Система также использовалась, чтобы вести календарь. |
| Improved user profile allows you to write notes, add ratings of other users, keep a list of selected video clips. | Улучшенный профиль пользователя позволяет писать заметки, добавлять оценки других пользователей, вести ленту избранных видео-роликов. |
| We'll keep quiet, they won't know. | Мы будем вести себя тихо, они не узнают. |
| I'll ask them to keep it down. | Я попрошу их вести себя потише. |