Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Вести

Примеры в контексте "Keep - Вести"

Примеры: Keep - Вести
It would be useful to keep a record of attendance of the Commission's members at its sessions. Будет полезно вести учет присутствия членов Комиссии на сессиях.
Organizations then are expected to keep their own records and develop specific procedures for the follow-up of Joint Inspection Unit recommendations. От организаций затем ожидается, что они будут вести свою собственную документацию и разработают конкретные процедуры для контроля за выполнением рекомендаций Объединенной инспекционной группы.
Training needed to keep pace with the times. Подготовку следует вести в соответствии с требованиями времени.
For example, micro enterprises may only keep basic records and may not file or publish accounts. Например, микропредприятия могут вести лишь основную документацию и могут не подавать или публиковать отчетность.
Police and independent monitoring agencies needed to keep data on use of lethal force and other dangerous forms of coercion. Полиции и независимым контролирующим органам необходимо вести учет применения смертоносной силы и других опасных форм принуждения.
It also worked with schools and other ministries to help elderly men and women keep active and avoid mental stress. Кроме того, Совет работает также со школами и другими министерствами, с тем чтобы помочь пожилым мужчинам и женщинам вести активный образ жизни и избегать эмоциональных стрессов.
Each public authority is obliged to keep a public register of information (the General Administrative Code of Georgia, Art. 35). Каждый государственный орган обязан вести публичные регистры информации (статья 35 Общего административного кодекса Грузии).
Accordingly, the MoE must keep and manage a register containing: В соответствии с ее положениями МОС должно вести и контролировать реестр, содержащий:
The Swedish authorities are required to keep registers in the form of chronological records registering documents received and drawn up. Шведские органы власти обязаны вести регистры в форме хронологических записей, регистрирующих полученные и составленные документы.
Article 119, paragraph 5 of the Penal Code obliges cantons to keep statistics on the frequency of legal interruptions of pregnancy. Пункт 5 статьи 119 Уголовного кодекса обязывает кантоны вести учет количества случаев законного прерывания беременности.
They did it for local, bureaucratic reasons - they had to keep books and accounts on incoming and outgoing goods. Они придумали её для местных бюрократических целей, нужно было вести записи прихода и ухода товаров.
Elena told me to keep a journal of everything she's missing. Елена попросила вести дневник, чтобы она ничего не упустила.
You keep acting like this, you might be. Если продолжите так себя вести, то будете.
If you keep this up I'll have to find a new laundry. Если ты будешь себя так вести, мне придется найти другую прачечную.
The Act requires associations to keep records and books, in particular income and expenditure accounts, supported by documentary proof. В соответствии с этим законом ассоциации должны иметь документацию и вести учет, в частности документально подтвержденный учет поступлений и расходов.
I'm just trying to keep things casual. Я просто пытаюсь вести себя как обычно.
I mean, he must have been, to keep two lives going. Я имею в виду, что ему приходилось вести двойную жизнь.
I'll try to keep the conversations in English. Я постараюсь вести беседу на английском.
You know, everyone should always keep a diary. Вы знаете, каждый должен вести дневник.
This is the boss one, the colonel - He's going to keep a special eye out. Это босс один, полковник - Он собирается вести специальный глаз.
The incumbent would also keep an up-to-date computerized graphic space database, monitor occupancy rates and report on space utilization. Сотрудник также будет вести и обновлять электронную базу данных, содержащую схемы помещений, отслеживать уровень заполненности помещений и отчитываться об использовании имеющихся площадей.
A pregnant women register has been created to keep records on every pregnancy from the time it is reported until termination of pregnancy. Создан Регистр беременных женщин, позволяющий вести учет каждой беременной с момента постановки на учет до исхода беременности.
The employer is required to keep a record containing details of the worker's wages and any deductions therefrom and this record is subject to control by labour inspectors. Работодатель обязан вести учет с подробным отражением сведений о заработной плате работника и вычетах из нее, который контролируется инспекторами труда.
You think you can keep your side deals from me? Думаешь, можешь вести свои дела тайком от меня?
Then it occurred that with an empire so enormous even you must keep a record of it somewhere. И наблюдая за вами, я понял, что при империи такого размаха даже вы должны как-то вести учёт.