| Scott should have us scouting ahead. | Для Скотта будет лучше, если мы будем проводить разведку впереди колонны. |
| Which meant the others were waiting ahead. | А это значило, что впереди ждали и другие. |
| This way we may be several steps ahead. | Таким образом, мы можем оказаться на несколько шагов впереди. |
| Translated from Latin, the word president means sitting ahead. | В переводе с латыни «президент» означает «сидящий впереди». |
| Imagine if you're driving along, thinking These roadworks ahead look really complicated. | Представьте, что вы едете и думаете: "Эти дорожные работы впереди кажутся действительно сложными". |
| Whatever lies ahead requires brain power, Sherlock. | Что бы ни было впереди, оно требует ума, Шерлок. |
| I ahead, as is our custom. | Я впереди, как то у нас в обычае. |
| They're occurring approximately 5.9 light-years ahead. | Они появляются примерно на расстоянии 5,9 световых лет впереди. |
| A daunting task lies ahead: societies worldwide must move beyond the current destructive way of living and challenge destructive government processes. | Впереди стоит сложнейшая задача: общества во всем мире должны выйти за рамки текущего разрушительного образа жизни и бросить вызов деструктивным государственным процессам. |
| There was another one that was ahead, just like a vehicle trafficking, it passed. | Был еще один, впереди; он обогнал, как на дороге машины делают. |
| Our team is five points ahead. | Наша команда на пять очков впереди. |
| While men may excel in physical prowess, women are far ahead when it comes to spiritual strength. | В то время как мужчины преуспевают в физической силе, женщины находятся далеко впереди, когда дело касается духовной силы. |
| About half a day ahead, Boss. | Он на полдня впереди, босс. |
| He's not half a day ahead... | Это не он на полдня впереди. |
| Shorter than I would've hoped, but I have a long career ahead. | Короче, чем я надеялась, но у меня длинная карьера впереди. |
| You could have been a year ahead in your life right now. | Прямо сейчас ты мог быть на год впереди в своей жизни. |
| My car was about two car lengths ahead. | Моя машина была на два корпуса впереди. |
| What he loves best is an edge, something that sets him ahead from everybody else. | Но больше всего он любит преимущество, что-то что ставит его впереди других. |
| Right behind you, and one step ahead. | Прямо позади вас, но на один шаг впереди. |
| They have speed limits on them so that you can temporarily lower the speed limit to warn drivers of an accident or congestion ahead. | На них показывают ограничение скорости, чтобы можно было временно уменьшить разрешенную скорость, предупреждая водителей об аварии или пробках впереди. |
| James May is now only 67 miles ahead. | Джеймс Мэй сейчас только на 67 миль впереди. |
| Hook thinks her place is right up ahead. | Крюк думает, что она впереди. |
| It's up ahead on the right. | Это место впереди, чуть правее. |
| Dinosaurs ahead, lady at my side, about to be blown up. | Динозавр впереди, леди с моей стороны, скоро я буду взорван. |
| Besides, I've got a much bigger adventure ahead. | Тем более, у меня впереди ещё большее приключение. |