Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Впереди

Примеры в контексте "Ahead - Впереди"

Примеры: Ahead - Впереди
Based on the amounts invested, you should be 15 points ahead at the winter break! Учитывая вложенные суммы, мы вас представляли на 15 очков впереди уже к зимнему перерыву.
However, we cannot allow ourselves to be swayed, by denials and unworkable proposals about border surveillance and joint patrols, from realizing the enormous dangers ahead for all of us. Однако мы не можем допустить, чтобы отрицание фактов и выдвижение невыполнимых предложений о наблюдении за границами и совместных патрулях увели нас от осознания тех колоссальных опасностей, которые ждут всех нас впереди.
From a historical point of view, this is indeed no more than a sprinter's lap, and thus the need to look at what lies ahead, at what awaits us, would appear quite natural. С исторической точки зрения, это поистине спринтерский отрезок, и поэтому вполне естественной выглядит потребность посмотреть, что нас ждет впереди.
It was the middle of September, and two young men who went in search of missing oxen reported that another 40-mile (64 km) long stretch of desert lay ahead. Была середина сентября, и двое юношей, отправившихся на поиски пропавших волов, заявили о лежащей впереди ещё одной 40-мильной (64 км) полосе пустыни.
So although I had every reason to be fearful of what was ahead, and had no clue quite what was going to happen, I was alive. Хотя у меня были все основания опасаться того, что ждало впереди, я понятия не имел, что должно произойти.
He said that the proposed pattern was mainly based on 4 test points which covered the main seeing light area to the right, ahead, to the left and a glare limit for opposing drivers. Он заявил, что предлагаемая схема в основном опирается на четыре испытательных точки, которые охватывают основную зону видимого света, расположенную справа, впереди и слева от водителей встречных транспортных средств, а также предел ослепления.
He explained the positive developments achieved in the humanitarian situation in Somalia, as a new district in the Bay region had been declared a famine-free zone on 5 September, but he cautioned that difficult times still lay ahead. Он информировал о достигнутых позитивных изменениях гуманитарной обстановки в Сомали и об объявлении 5 сентября нового округа в районе Бей зоной, свободной от голода, однако предупредил, что впереди страну ожидают трудные испытания.
It had developed advanced legislation enabling it to achieve considerable progress in combating that scourge, but many challenges still lay ahead, and Colombia would continue to work unstintingly to address them. Она разработала передовое законодательство, позволяющее ей добиться значительного прогресса в борьбе с этим злом, но впереди остается еще немало проблем, и Колумбия будет продолжать работать не жалея сил над их решением.
While the report of the Secretary-General on malaria certainly describes a situation that gives us reasons for hope, the road ahead remains long in meeting one of the major MDG targets: halting malaria by 2015. Хотя в докладе Генерального секретаря о малярии, безусловно, рисуется обнадеживающая картина, впереди еще долгий путь к достижению одной из главных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а именно: покончить с малярией к 2015 году.
and the road {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} ahead is scanned by microwaves. Устанавливаем скорость на 70, и дорога впереди сканируется микроволнами.
'With less than four miles to go 'the snowmobilers were still ahead. ' Оставалось менее 6,5 километров до конца и снегоходы всё ещё были впереди.
'Miles ahead. in the advance party, we were really starting to climb.' В милях впереди. в передовой группе, мы начинали действительно взбираться наверх.
It's bearing down that wins the cup. Of dreaming there's a goal ahead; Характер приносит победу. Мечты о том, что цель впереди.
How many times have the vampires been one step ahead, known something they shouldn't, your sister executed in the public square for practicing magic who knew she'd be caught? Сколько раз вампиры Были на шаг впереди, зная то, что они не должны Твоя сестра, казненная у всех на глазах
The driver, seeing the rapid advance of the «darkness» ahead and the trees that were flying around, jumped out of the cabin, took refuge under a car and begun to pray. Водитель, когда увидел, как впереди резко надвигается «ночь» и вокруг летают деревья, выскочил из кабины, залез под машину и молился.
39 Gone ahead forced it to be silent; but it shouted even more loudly: Son of Kubara! 39 Шедшие впереди заставляли его молчать; но он еще громче кричал: Сын Кубаров!
This Dee seems always one step ahead Maybe he's hiding now and wants to frame me If I miss the deadline... for solving the case You'll be executed Этот Ди... всегда на шаг впереди. если я не успею в срок раскрыть это дело.
The resilience to, and rebound from, the crisis in parts of the developing world certainly marks an important break with the past and has raised hopes of a prolonged period of convergence ahead. Разительным контрастом на фоне прошлых лет являются, безусловно, продемонстрированная некоторыми странами развивающегося мира способность противостоять кризису и их быстрое посткризисное восстановление, что дает основания надеяться на то, что впереди нас ждет продолжительный период конвергенции.
We are reassured by the wisdom of our forefathers who decreed that at the fall of one great warrior, may his successor be equal to the task that lies ahead. Утешением для нас служит мудрое высказывание наших предков: пусть при утрате одного великого воина его преемник будет равным ему по силе и качествам в выполнении стоящих впереди задач.
Mr. Al Mufadhi (Saudi Arabia): At the outset, let me welcome this opportunity to take stock of the status of implementation and the tasks ahead under the Monterrey Consensus of 2002. Г-н аль-Муфадхи (Саудовская Аравия) (говорит по-арабски): Прежде всего позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы дать свою оценку хода осуществления Монтеррейского консенсуса 2002 года и задач, стоящих впереди.
The documents that would serve as the basis for the debate recognized that important headway had been made in the landlocked developing countries while acknowledging that major challenges lay ahead. В документах, которые были положены в основу для обсуждения, признается, что в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, достигнут значительный прогресс, но в то же время утверждается, что впереди еще стоят серьезные задачи.
Concerning applications attacks, they still have good times ahead because of the growing complexity of the web related applications and of the shorter deadlines set to developers and administrators. Что касается атак на приложения, то у них впереди большое будущее из-за все возрастающей сложности сетевых приложений и все уменьшающихся сроков разработки программных проектов, что ведёт к увеличению количества ошибок в коде.
There is no doubt that the road ahead is still difficult, very difficult, but no one with any common sense now wonders whether the revolution will collapse or not. Не может быть сомнения, что путь, который лежит впереди, по-прежнему будет сложным, очень сложным, но ни одному здравомыслящему человеку не приходит в голову мысль о том, что революция потерпит крах.
it's like nothing but good days ahead. Раз ты снова в деле, то впереди только хорошие деньки.
They do not see what Iles ahead When sun has falled and moon Is dead Они не поймут, что у них впереди.