| And you should quit while you're ahead. | И ты должен выйти из игры пока ты впереди всех. |
| Sit down, we have a long road ahead to Chamonix. | Садись, у нас впереди дальняя дорога до Шамони. |
| You're 30 yards ahead when you should be three miles ahead. | Вы впереди на 30 ярдов, а должны быть на 3 мили. |
| We've got some tough times ahead, but we've always come through for each other. | Впереди непростое время, но мы выдержим - ради друг друга. |
| We got the road blocked off, but there's an overpass up ahead. | Впереди дорога перекрыта, но есть объезд. |
| Looks like the competition's one step ahead. | Похоже конкуренты на один шаг впереди. |
| I should be three miles ahead. | А должна быть на З мили впереди. |
| At the third red-light ahead make a right and then... | Впереди на третьем светофоре поверни направо и затем... |
| We're playing The Ears Have it, Shane's ahead by three pair. | Мы играем в "У кого такие уши?", Ченг впереди на три пары. |
| Okay, he's right up there ahead. | ДА, он прямо там, впереди. |
| 17th Avenue clear in three blocks, directly ahead. | Свободна 17-я авеню, впереди, через три квартала. |
| Easy to guess what lies ahead. | Легко предположить, что ждет впереди. |
| If it's clear ahead, he'll wink back at me. | Если впереди никого, он мигнет в ответ. |
| Sequential gearbox, good view ahead. | Секвентальная коробка передач, отличный вид впереди. |
| So I quit while I'm ahead, and I'll change the subject. | Так что я заканчиваю, пока я впереди и меняю тему. |
| They stopped up ahead; stop the van. | Они остановились впереди, останови фургон. |
| We have a - a full day ahead. | И у нас впереди трудный день. |
| Happy dropped a railroad crossing arm up ahead. | Хэппи заблокировала шлагбаум на железнодорожном переезде впереди. |
| It's just up ahead, at the end of the road. | Там впереди, в конце дороги. |
| But ahead lies an operation of true magnificence... for which I need you, Sergeant. | Но впереди поистине великолепная операция... для которой мне нужны вы, сержант. |
| You guys, look, there's something up ahead. | Эй, смотрите, впереди что-то есть. |
| I'll go up and see if it's safe up ahead. | Я поднимусь и разведаю обстановку впереди. |
| Get out while you're this far ahead. | Уходи, пока ты далеко впереди всех. |
| A hundred miles behind me was the traffic of L.A., ahead the mojave beckoned my california into its vastness. | В сотне миль позади меня были пробки Лос-Анджелеса, а впереди пустыня Мохаве манила мою "Калифорнию" на свои просторы. |
| There's a place up ahead we can set down. | Впереди есть место, где можно отдохнуть. |