Right up next to him. Kenny... and a little bit ahead. |
Вплотную рядом с ним, Кенни и немного впереди. |
They say he's a mile ahead, turning off the highway. |
Они сказали, он где-то на милю впереди, сворачивает с шоссе. |
I heard there's an outpost ahead with a decent dish. |
Я слышал, что впереди находится поселение, где готовят славные блюда. |
Gibbs likes agents who are one step ahead. |
Гиббс любит агентов, которые на шаг впереди. |
Try quitting while you're ahead for a change... |
Постарайся оторваться, пока ты впереди... |
It's straight on ahead, Guten, and don't scratch my worm wagon. |
Это находится прямо впереди, Гутен, и не поцарапай мой червячный фургон. |
He's lost valuable time as the car careens sideways, And jamie decides to quit while he's ahead. |
Он потерял драгоценное время, так как машину сносило в сторону, и Джейми решает остановиться, пока он впереди. |
Straight ahead - a surprise result In a high-tech, three-way machine shoot-out. |
Впереди - неожиданный результат в высокотехнологичной серии бросков с помощью трех машин. |
But again, let us not forget that we have serious work ahead. |
Но давайте не будем забывать, что впереди нас ждет серьезная работа. |
Warning of salt spreaders or snow clearance vehicles in use ahead, |
предупреждение о едущих впереди транспортных средствах, разбрасывающих соль или очищающих дорогу от снега; |
That is not to suggest that the road ahead is an easy one. |
Это отнюдь не означает, что впереди лежит легкий путь. |
But I can safely tell you that your most rewarding years lie just ahead. |
Однако я могу с уверенностью сказать Вам, что Ваши наиболее плодотворные годы - впереди. |
The road ahead is still quite long and arduous. |
Впереди лежит долгий и трудный путь. |
The biggest challenge, however - the elections themselves - lies ahead. |
Сложнейшая задача, однако, - сами выборы, - и они еще впереди. |
But there can be no room for complacency; there is much more hard work ahead. |
Но здесь не может быть места самодовольству: впереди еще много напряженной работы. |
It has to be said that the bulk of work on the Airport's renovation is still ahead. |
Должен сказать, что основные работы по реконструкции аэропортового комплекса еще впереди. |
Be seen in these and be a step ahead the rest. |
В этой модели Вы будете на шаг впереди всех остальных. |
But again, it seems that being too ahead can produce a negative result. |
Но снова возникает впечатление: быть слишком сильно впереди приводит к отрицательному результату. |
We do our best to be one step ahead. |
Мы всегда стараемся быть на шаг впереди. |
We're constantly monitoring threats and releasing new Firefox updates to stay one step ahead. |
Мы постоянно отслеживаем угрозы и выпускаем новые обновления Firefox, чтобы всегда быть на шаг впереди. |
We are constantly working towards that goal, however, many obstacles are still ahead. |
Мы постоянно стремимся к этой цели, однако перед нами ещё много трудностей - все ещё впереди. |
In 2003, Paolo Bettini attacked with Luca Paolini and Mirko Celestino to stay ahead. |
В 2003 году Паоло Беттини атаковал вместе с Лукой Паолини и Мирко Челестино, чтобы остаться впереди. |
Pushing through thick vegetation, Corporal Budd identified a number of enemy fighters 30 metres ahead. |
Проходя через густую растительность, Капралом Баддом был выявлен ряд бойцов противника на расстоянии 30 метров впереди. |
Apparently, we have a small curve to break paradigms and behaviors ahead. |
Видимо, у нас есть небольшая кривая разорвать парадигмы и поведением впереди. |
Schumacher however was already ahead and Hill had to stop again for fuel. |
Однако Шумахер был уже впереди, а Хиллу пришлось вновь останавливаться на дозаправку. |