I think you decide for yourself whether life is ahead or behind you. |
Мне кажется, что только ты сама можешь решать, впереди жизнь или позади. |
You're only three answers ahead. |
Ты впереди только на три ответа. |
I look forward to walking through the jungle without a map and no idea of what lies ahead. |
Я предвкушаю марш-бросок через джунгли без карты и малейшего представления о том, что меня ждет впереди. |
And up ahead he sees a real busy intersection. |
И впереди он видит забитый перекрёсток. |
No, we got bumpy weather ahead. |
Нет, у нас там плохая погода впереди. |
I want to see what's up ahead. |
Я хочу посмотреть что там впереди. |
The hardest part of the journey lies ahead. |
Самая трудная часть пути ещё впереди. |
If we simply refuse to recognize your authority, we still remain ahead and you lose. |
Если мы просто откажемся признать ваше влияние, мы всё равно будем впереди, а вы проиграете. |
I think I'll quit while I'm ahead. |
Думаю, я закончу, пока я впереди. |
Michael, satellite imagery is showing a blockage in the road ahead. |
Майкл, снимок со спутника показывает пробку впереди на дороге. |
Could be anything... accident up ahead, active shooter. |
Кто знает, в чём дело... Может, впереди авария или кто-то стреляет. |
All while knowing that what lies ahead is his father, the Emperor of Britannia. |
Впереди его ожидает встреча с собственным отцом, Императором Британии. |
Earlier, in childhood, there had always beed something bright, unknown ahead... Well, life. |
Раньше, в детстве впереди всегда было что-то яркое, неизвестное... ну, жизнь. |
All right, boss, it's a left turn up ahead. |
Ладно босс, впереди левый поворот. |
I'm ahead by Brit by 11 %. |
Я впереди Брит на 11%. |
We must all be ready for whatever lies ahead. |
Мы должны быть готовы ко всему, что бы нас ни ожидало впереди. |
The guy ahead is Xiang, my colleague. |
Парень впереди, это мой коллега Сян. |
But Joe and Norrie were one step ahead. |
Но Джо и Норри были на шаг впереди. |
Chief... we need to make for those rocks up ahead. |
Шеф... нам надо добраться до тех камней впереди. |
I read multiple warp signatures ahead. |
Капитан, я фиксирую многочисленные варп-сигнатуры впереди. |
Straight ahead, don't lose him. |
Он впереди, не упусти его. |
Anyone who has sat ahead, all died. |
Все, кто сидел впереди, все погибли. |
Up ahead, that's the one and only Magic Island. |
Впереди единственный и неповторимый Меджик Айлэнд. |
Then I should quit while I'm ahead. |
Тогда я должен идти, пока я впереди. |
But I have the clear intuitive sense that there is much trouble ahead. |
Но у меня присутствует чёткое, интуитивное ощущение, что впереди нас ожидают большие неприятности. |