Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Впереди

Примеры в контексте "Ahead - Впереди"

Примеры: Ahead - Впереди
While there are great opportunities ahead, the road will not be smooth. Несмотря на то, что впереди открываются большие возможности, нам предстоит нелегкий путь.
Finally, much remains to be done and the path ahead is a long one. Итак, многое еще предстоит сделать, и впереди еще долгий путь.
To tackle the enormous challenges that lay ahead, even more collaboration was needed among Governments, United Nations organizations, civil society and multilateral organizations. В целях преодоления огромных проблем, которые ожидают впереди, необходимо обеспечить еще более тесное сотрудничество между правительствами, организациями системы Организации Объединенных Наций, гражданским обществом и многосторонними организациями.
I don't know what lies ahead, but I promise you won't be blindsided. Не знаю, что ждет нас впереди, но, обещаю, застигнута врасплох ты не будешь.
There are still many hurdles ahead, but let us stop and appreciate this moment. Впереди еще много преград, но давайте остановимся и по достоинству оценим этот момент.
And... as there may well be other situations ahead which may require the use of a hairpin... И... вероятно, впереди могут ждать другие ситуации, где использование шпильки будет обязательно.
If we could get Modern Fashion's new playbook, It could help us strategize and stay one step ahead. Если бы мы могли узнать новый план "Современной моды", это помогло бы нам выработать стратегию и быть на шаг впереди.
I was indeed ahead, and as I neared the French border, Я был несомненно впереди, и как только я приблизился к Французской границе,
You see a road up ahead? Хорошо, ты видишь впереди дорогу?
I try to hide it, but every day I'm more afraid of what lies ahead. Я пытаюсь скрыть это но каждый день я всё больше боюсь того, что ждёт впереди.
What lay ahead was the grudge match that would've brought each fighter millions. Впереди был забойный реванш, суливший обоим миллионы.
I can't even think about all the darkness ahead Не хочется думать ни о чем темном впереди
I'm not going to be the first person to be a little jealous of all the amazing things you have lying ahead. Я не буду первой, кто будет слегка завидовать тебе, потому что у тебя ещё так много впереди.
If you're running ahead, why you looking behind? Если вы впереди, зачем оглядываться?
I've put Rose so far ahead, there's no way anyone can catch her. Роза так далеко впереди из-за меня, что вряд ли кто-то ее догонит.
So much lies ahead in Charles Town - Так многое ждёт впереди в Чарльзтауне...
Think I can list all the possible roads ahead? Думаешь, я могу представить все дороги впереди?
'Up ahead, Richard and I were looking forward 'to a night in our new on-board accommodation. 'Впереди, Ричард и я ожидали' ночи в нашем новом бортовом жилье.
But as time dragged on, we soon realised that all that lay ahead for Jo was just lying there. Но время шло, и мы скоро поняли, всё что ждёт впереди Джо, это просто лежать там...
But he could always see five steps ahead, Which, for a one-eyed man, is impressive. Но он всегда был на пять шагов впереди, что очень неплохо для человека с одним глазом.
We've been at this a long time, you and I, but I'm always one step ahead. Мы давно в этом, ты и я, но я всегда на шаг впереди.
No matter what I did, Rainer always had an answer, always ten steps ahead. Не имеет значения, что я делал, У Рейнера на все были ответы, он всегда был на 10 шагов впереди.
And I knew that there were many more rooms ahead that, in time, I would get to. И я знал что впереди их великое множество и со временем, я хотел бы получить свою.
But with what lies ahead, I'm hoping you'll indulge me in a personal account. Но со всем, что ждёт нас впереди, надеюсь, вы позволите рассказать кое-что из собственного опыта.
I asked my mother what lies ahead Я спросила маму, что ждет меня впереди