In searching news archives for the year before the start of these recessions, I found virtually no warning from economists of a severe crisis ahead. |
В архивах новостей за год до начала этих спадов я не нашел практически никакого предупреждения от экономистов о тяжелом кризисе впереди. |
The answer is simple: Putin's supporters - that is, a hefty majority of Russians - do not see the danger ahead. |
Ответ прост: сторонники Путина - то есть, огромное большинство россиян - не видят опасности впереди. |
The other term that suddenly became prominent around 1937 was "underconsumptionism" - the theory that fearful people may want to save too much for difficult times ahead. |
Другой термин, который вдруг стал известный всему миру в 1937 году это «недопотребление» - теория, что напуганные люди могут сохранять слишком большую долю доходов на трудные времена впереди. |
1999 UJ7 is a small asteroid orbiting near the L4 point of Mars (60 degrees ahead Mars on its orbit). |
1999 UJ7 - небольшой троянский астероид Марса, расположен близ точки Лагранжа L4 (60º впереди). |
At some point you will see, towards the end, that Torri Edwards, the fourth US runner, is ahead. |
В какой-то момент вы увидите, ближе к концу, что Тори Эдвардс, четвёртая бегунья США, впереди. |
It's the road ahead and the road behind. |
Это дорога впереди и дорога позади. |
You're so far up ahead... I can never understand the signs you're making. |
Ты ведь настолько впереди, что я не понимаю тех знаков, которые ты мне подаешь. |
I just have to imagine what an interesting life lies ahead, and I feel a lot better. |
Я вот подумаю только, какая впереди обещается интересная жизнь - и сразу мне легче. |
But now she has the greatest future ahead, a husband she loves, a house and maybe even a family. |
Но сейчас у нее впереди большое будущее, любимый муж, дом и возможно даже семья. |
We must always be a step ahead, in particular in the field of information communications technologies, which is growing rapidly in the world. |
«В сфере стремительно развивающихся в мире информационных технологий мы всегда должны быть на шаг впереди, опережать и конкурентов, и время. |
Follow the advertisements: Sardinia Wine Festival and Festivals of Brunello di Montalcino and Vino Nobile di Montepulciano are ahead. |
Следите за объявлениями, - впереди фестивали вин Сардинии, а также Brunello di Montalcino и Vino Nobile di Montepulciano. |
He must be anxious enough as it is... knowing what lies ahead. |
Он и так сильно напуган... не знает, что ждёт его впереди. |
During this journey with you, I have learned - that luck is only a mirage on the road ahead. |
В этой поездке с ними я узнал - что счастье - всего лишь мираж на дороге, впереди нас. |
I was on crutches, my wife was next to me, my girls were doing these rockstar poses up ahead. |
Я на костылях, жена рядом, девчонки впереди принимали позы рок-звёзд, забегая вперед. |
The years since the Berlin Wall came down have been rich in dramatic change, but the real era of upheaval lies ahead. |
Годы со времен падения Берлинской стены были богаты на разительные перемены, но настоящая эра перемен еще впереди. |
You know, that's his M.O., always ten steps ahead. |
Его умственные возможности позволяют быть на 10 шагов впереди. |
To reflect on what's come before, what lies ahead. |
Поразмышлять над тем, что было прежде, что ждет впереди. |
See those columns of steam straight ahead? |
Ты видишь те облака пара впереди? |
A.D.'s still one step ahead and I am 40 minutes late to work. |
"А.Д." на шаг впереди, а я опаздываю на работу на 40 минут. |
'Cromarty's still ahead in the polls, but outsider Matthew Wild is eating into his lead. |
Кромарти всё ещё впереди, но аутсайдер Мэтью Уайлд дышит ему в спину. |
we were just a day ahead. |
мы были просто на один день впереди. |
Unidentified small object has been pulled into the wormhole with us, Captain, directly ahead! |
Неопознанный небольшой объект был втянут в Червоточину вместе с нами. Непосредственно впереди. |
What lies ahead for us, I wonder? |
Что ждёт нас впереди, интересно? |
I still have reason to rejoice The way ahead is clear |
Но у меня еще есть чему радоваться Дорога впереди пуста |
Well, it looks like we've got nothing but smooth skies ahead, so we should be arriving in Mexico right on time. |
Похоже, небо впереди ясное, поэтому мы должны прибыть в Мексику вовремя. |