Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Впереди

Примеры в контексте "Ahead - Впереди"

Примеры: Ahead - Впереди
We've been tracking them for some time, sir, but they're... they're always one step ahead. Мы отслеживали их некоторе время, сэр, но они... они всегда на шаг впереди.
Well, if you're so far ahead, why bother trying to scare us away? Ну, раз вы настолько впереди, к чему беспокоиться и пробовать пугать нас?
These four ahead by two lengths... and Morning Star has opened a lead of two lengths. Эти четверо впереди на два корпуса и Утренняя Звезда продолжает держать отрыв на два корпуса.
The Chairperson had suggested that the road ahead would be long but it was to be hoped that people of African descent would not need another 40 or 50 years in order to emulate the human rights achievements of indigenous peoples. Председатель высказывает мнение о том, что впереди предстоит долгий путь, но следует надеяться на то, что лицам африканского происхождения не потребуется 40 или 50 лет для повторения достижений коренных народов в области прав человека.
Mr. Adwan elaborated on some of the difficulties that he and other teachers had encountered during the development and implementation of the project and the challenges that lay ahead. Г-н Адван подробно остановился на некоторых трудностях, с которыми ему и другим преподавателям пришлось столкнуться в процессе разработки и реализации проекта, а также на проблемах, которые ждут впереди.
The war ended in December 1995 with the signing of the Dayton Peace Agreement leaving a long road ahead in resolving the urgent, yet complex, displacement issue across the country. Война закончилась в декабре 1995 года подписанием Дейтонского мирного соглашения; впереди лежал долгий путь к разрешению неотложной, и при этом сложной, проблемы перемещенных лиц в масштабах всей страны.
To us, to the journey, and to what lies ahead. За нас, за путешествие и за то, что нас ждет впереди.
They're young, in love their whole lives ahead when tragedy strikes. они юные и влюбленные вся их жизнь впереди, а потом происходит трагедия...
Well, he's got a tough road ahead... months of P.T... but that graft should last him for years. У него впереди трудный путь... месяцы восстановления... но эта трансплантация у него - последняя.
And if we had known what lay ahead, we would've stopped right there and gone straight back to Quahog. И если бы мы знали, что ждет нас впереди, мы бы сразу остановились и поехали назад, в Куахог.
What are the opportunities and challenges for the relationship between the Security Council and regional and subregional organizations on the way ahead? Какие усматриваются впереди возможности и трудности в деле укрепления связей между Советом Безопасности и региональными и субрегиональными организациями?
The representative of the United States of America said that the July General Council Decision was an important result for the rules-based multilateral trading system, and it should contribute to the completion of modalities and the Round, although the hardest work still lay ahead. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что июльское решение Генерального совета является важным результатом для основанной на правилах многосторонней торговой системы и оно должно способствовать завершению переговоров и раунда, хотя самая трудная работа еще впереди.
With the strategies I'll tell you in my online marketing training for top earners, you may already after 72 hours of action and structure of your unique Bestsellers eBooks have lying ahead. Со стратегиями, я вам скажу в своем онлайн обучение маркетинг для топ работников, вы, возможно, уже через 72 часа после действия и структуру вашей уникальной книги Лидеры есть лежащей впереди.
It dumps into Zone 2 up ahead and goes to a disposal plant in Zone 3. Сбрасываются в "Зону 2" там впереди и попадают на завод отходов в "Зоне 3".
Dynamics - "Be a step ahead!" is our motto! Динамичность - «Быть на шаг впереди!» - это наш девиз!
There are Conference Finals underway in the World's premier basketball league, the Finals are ahead and that means, it's time to watch some beautiful basketball. В сильнейшей баскетбольной лиге мира сейчас проходят финалы конференций - впереди финалы, а это значит, самое время понаблюдать за красивым баскетболом.
And although they only happen to meet again later during the Winter War for a few minutes, it seems that everything is still ahead for them. И хотя встретиться вновь им доведётся лишь на несколько минут уже на Финской войне, кажется, что у них всё ещё впереди.
6 o'clock high means behind and above the horizon, while 12 o'clock low means ahead and below the horizon. Так, «6 часов сверху» означает положение позади и над горизонтом, а «12 часов снизу» - впереди и ниже горизонта.
It merges up ahead with the sewage from Zone 2... and goes to the processing plant in Zone 3. Сбрасываются в "Зону 2" там впереди... и попадают на завод отходов в "Зоне 3".
Phil, you forgot to mention it on the air, but I was ahead on points... so I get to come back next week as the returning champion... and take a shot at the bonus round. Фил, ты забыл упомянуть об этом во время эфира, но я был впереди по очкам... так что, мне нужно вернуться на следующей неделе в качестве возвращающегося чемпиона... и попытать удачу в бонусном раунде.
The risks ahead are not just of a mild double-dip recession, but of a severe contraction that could turn into Great Depression II, especially if the eurozone crisis becomes disorderly and leads to a global financial meltdown. Впереди риск не только мягкой двойной рецессии, но серьезной катастрофы, которая может перерасти в Великую депрессию II, особенно если кризис еврозоны станет беспорядочным и приведет к глобальному финансовому краху.
A Sister of the Dark has escaped with the scroll, she's hours ahead, and you call that fortunate? Сестра Тьмы сбежала со свитком Она на часы впереди и ты говоришь что удачлив?
The synagogue's to the left, the yeshiva's straight ahead, I live around the corner. Синагога слева, йешива прямо впереди, я живу за углом.
The fundamental tasks ahead are not necessarily about solving particular issues, but about strengthening the institutions of State and improving policy and decision-making processes marked by transparency, accountability and consultation, so that Timor-Leste can continue along the path towards self-sufficiency. Стоящие впереди фундаментальные задачи необязательно связаны с решением конкретных проблем, они скорее связаны с укреплением институтов государства и совершенствованием процессов разработки политики и принятия решений с соблюдением принципов транспарентности, подотчетности и совещательного обсуждения, с тем чтобы Тимор-Лешти мог продолжать двигаться в направлении самообеспеченности.
Even given the progress achieved so far, we acknowledge the fact that a great deal of work and effort lies ahead in our quest to deal with issues related to increased support and assistance in mine action in Cambodia. Даже с учетом достигнутого прогресса мы признаем тот факт, что у нас впереди еще много работы в рамках наших усилий по решению вопросов, связанных с обеспечением растущей поддержки и помощи в деятельности, связанной с разминированием, в Камбодже.