Up ahead, the lead female waits. |
Главная львица поджидает впереди. |
There's a police checkpoint up ahead. |
Там впереди полицейский пост. |
and all of our lives ahead |
и вся наша жизнь впереди |
Are you reading any plasma storms ahead? |
Впереди есть плазменные штормы? |
We got a couple of people ahead here. |
Мы послали пару человек впереди. |
Nothing but darkness ahead. |
Ничего кроме темноты впереди. |
I pray the answer's up ahead |
Я молюсь, что ответ впереди |
Proximity warning: Planet ahead. |
Предупреждение: впереди планета. |
But there's a lot of primaries ahead. |
Но впереди много праймериз. |
I see something up ahead. |
Я вижу что-то впереди. |
They're always a little bit ahead. |
Они всегда немного впереди. |
So get a step ahead. |
Так будь на шаг впереди. |
I'll take a look ahead. |
Посмотрю, что там впереди. |
We got more of your fan club ahead. |
Впереди по курсу еще фанаты. |
Captain, U-boat, port ahead! |
Капитан, впереди подводная лодка. |
I think... if I can just stay ahead... |
Только бы продержаться впереди... |
Sensors picking up a vessel ahead. |
Сенсоры засекли судно впереди. |
I'm always 10 steps ahead. |
Я всегда на шаг впереди. |
Another television milestone straight ahead. |
Еще одна веха телевидения впереди. |
We've a busy day ahead. |
У нас впереди тяжелый день. |
Iceberg, right ahead! |
Впереди по курсу айсберг. |
We have long journey ahead. |
У нас есть долгий путь впереди. |
Something's happened up ahead. |
Там впереди что-то случилось. |
Valet parking at the casino up ahead. |
Автостоянка у казино впереди. |
Guardian seems to be one step ahead. |
Страж кажется на шаг впереди. |