| Up ahead, the lead female waits. | Главная львица поджидает впереди. |
| There's a police checkpoint up ahead. | Там впереди полицейский пост. |
| and all of our lives ahead | и вся наша жизнь впереди |
| Are you reading any plasma storms ahead? | Впереди есть плазменные штормы? |
| We got a couple of people ahead here. | Мы послали пару человек впереди. |
| Nothing but darkness ahead. | Ничего кроме темноты впереди. |
| I pray the answer's up ahead | Я молюсь, что ответ впереди |
| Proximity warning: Planet ahead. | Предупреждение: впереди планета. |
| But there's a lot of primaries ahead. | Но впереди много праймериз. |
| I see something up ahead. | Я вижу что-то впереди. |
| They're always a little bit ahead. | Они всегда немного впереди. |
| So get a step ahead. | Так будь на шаг впереди. |
| I'll take a look ahead. | Посмотрю, что там впереди. |
| We got more of your fan club ahead. | Впереди по курсу еще фанаты. |
| Captain, U-boat, port ahead! | Капитан, впереди подводная лодка. |
| I think... if I can just stay ahead... | Только бы продержаться впереди... |
| Sensors picking up a vessel ahead. | Сенсоры засекли судно впереди. |
| I'm always 10 steps ahead. | Я всегда на шаг впереди. |
| Another television milestone straight ahead. | Еще одна веха телевидения впереди. |
| We've a busy day ahead. | У нас впереди тяжелый день. |
| Iceberg, right ahead! | Впереди по курсу айсберг. |
| We have long journey ahead. | У нас есть долгий путь впереди. |
| Something's happened up ahead. | Там впереди что-то случилось. |
| Valet parking at the casino up ahead. | Автостоянка у казино впереди. |
| Guardian seems to be one step ahead. | Страж кажется на шаг впереди. |