I think the gate's up ahead. |
Мне кажется, впереди есть ворота. |
The Army of the 12 Monkeys remains one step ahead. |
"Армия 12 обезьян" по-прежнему на шаг впереди. |
We're still a step ahead. |
Мы все еще на шаг впереди. |
Andrew, was marvellous, but I have a long afternoon ahead. |
Эндрю, все было превосходно, но впереди у меня еще целый вечер. |
Well, it looks like Jessica's ahead in the first four categories. |
Ну, вроде Джессика впереди Она первая в первых 4-х категориях. |
We're four strokes ahead after this hole. |
После этой лунки мы будем на 4 очка впереди. |
The path ahead is crawling with Condé's men. |
Путь впереди просто кишит людьми Конде. |
I had no idea what lay ahead. |
Я понятия не имел, что ждёт меня впереди. |
Half an hour for Jack without you is nothing compared to what lies ahead. |
Лишний час для Джека без тебя ничто по сравнению с тем, что ждёт его впереди. |
You have a long road ahead, Charlie. |
У вас впереди длинный путь, Чарли. |
I guess you should have quit while you were ahead. |
Я думаю ты нашёл выход пока был впереди. |
As a scientist, she was way ahead. |
Как ученый, она была далеко впереди. |
But there's more trouble ahead for the French diplomat. |
Но впереди французского дипломата ждет еще больше проблем. |
We're ahead on voter turnout in Lake County, Indiana. |
Мы впереди по явке избирателей в Лейк Каунти, Индиана. |
Take only what you need, we have a long march ahead. |
Возьмите только самое необходимое, впереди долгий путь. |
It's all ahead for you, Bill. |
Для тебя все впереди, Билл. |
Perfect service means always being one step ahead. |
Высококлассный сервис должен быть всегда всегда... Да, на шаг впереди. |
Because sustainable development takes a long-term and future-oriented view, such projections are appealing: they seem to provide insight into what lies ahead for humanity. |
Поскольку устойчивое развитие включает долгосрочную и ориентированную на будущее перспективу, такие прогнозы кажутся привлекательными: кажется, что они проливают свет на то, что ждет человечество впереди. |
Several delegations stated that the challenge ahead was to reinvigorate the work of the Special Committee so as to make it more effective and valuable as a subsidiary organ of the General Assembly. |
Несколько делегаций говорили о стоящей впереди задаче активизировать работу Специального комитета, сделав его более эффективным и полезным вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи. |
I know we're in for some hard times ahead, but we are far from helpless here. |
Я знаю, что впереди нас ждут трудные времена, но мы сможем за себя постоять. |
It's a large room up ahead called "Ten-Forward." |
Впереди должен быть большой зал под названием "Тен-Форвард". |
So we may all see clearly the road ahead. |
Теперь мы можем ясно видеть, что у нас впереди. |
You are way more than a few steps ahead. |
Ты впереди гораздо больше, чем на пару шагов. |
What lies ahead will haunt you and your race for a very long time. |
То, что ждет тебя впереди, будет преследовать тебя и твою расу еще долгое время. |
Indeed, the road ahead and the journey forward remain long. |
Разумеется, впереди нас ждет долгая дорога и напряженная работа. |