Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Впереди

Примеры в контексте "Ahead - Впереди"

Примеры: Ahead - Впереди
I think the gate's up ahead. Мне кажется, впереди есть ворота.
The Army of the 12 Monkeys remains one step ahead. "Армия 12 обезьян" по-прежнему на шаг впереди.
We're still a step ahead. Мы все еще на шаг впереди.
Andrew, was marvellous, but I have a long afternoon ahead. Эндрю, все было превосходно, но впереди у меня еще целый вечер.
Well, it looks like Jessica's ahead in the first four categories. Ну, вроде Джессика впереди Она первая в первых 4-х категориях.
We're four strokes ahead after this hole. После этой лунки мы будем на 4 очка впереди.
The path ahead is crawling with Condé's men. Путь впереди просто кишит людьми Конде.
I had no idea what lay ahead. Я понятия не имел, что ждёт меня впереди.
Half an hour for Jack without you is nothing compared to what lies ahead. Лишний час для Джека без тебя ничто по сравнению с тем, что ждёт его впереди.
You have a long road ahead, Charlie. У вас впереди длинный путь, Чарли.
I guess you should have quit while you were ahead. Я думаю ты нашёл выход пока был впереди.
As a scientist, she was way ahead. Как ученый, она была далеко впереди.
But there's more trouble ahead for the French diplomat. Но впереди французского дипломата ждет еще больше проблем.
We're ahead on voter turnout in Lake County, Indiana. Мы впереди по явке избирателей в Лейк Каунти, Индиана.
Take only what you need, we have a long march ahead. Возьмите только самое необходимое, впереди долгий путь.
It's all ahead for you, Bill. Для тебя все впереди, Билл.
Perfect service means always being one step ahead. Высококлассный сервис должен быть всегда всегда... Да, на шаг впереди.
Because sustainable development takes a long-term and future-oriented view, such projections are appealing: they seem to provide insight into what lies ahead for humanity. Поскольку устойчивое развитие включает долгосрочную и ориентированную на будущее перспективу, такие прогнозы кажутся привлекательными: кажется, что они проливают свет на то, что ждет человечество впереди.
Several delegations stated that the challenge ahead was to reinvigorate the work of the Special Committee so as to make it more effective and valuable as a subsidiary organ of the General Assembly. Несколько делегаций говорили о стоящей впереди задаче активизировать работу Специального комитета, сделав его более эффективным и полезным вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи.
I know we're in for some hard times ahead, but we are far from helpless here. Я знаю, что впереди нас ждут трудные времена, но мы сможем за себя постоять.
It's a large room up ahead called "Ten-Forward." Впереди должен быть большой зал под названием "Тен-Форвард".
So we may all see clearly the road ahead. Теперь мы можем ясно видеть, что у нас впереди.
You are way more than a few steps ahead. Ты впереди гораздо больше, чем на пару шагов.
What lies ahead will haunt you and your race for a very long time. То, что ждет тебя впереди, будет преследовать тебя и твою расу еще долгое время.
Indeed, the road ahead and the journey forward remain long. Разумеется, впереди нас ждет долгая дорога и напряженная работа.