Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Впереди

Примеры в контексте "Ahead - Впереди"

Примеры: Ahead - Впереди
Isn't that a house up ahead? Разве там не дом, впереди?
They were waiting on the road ahead. Они ждали нас впереди, по дороге
If he's not behind us, he's probably ahead, waiting to ambush. Если он не позади нас, то скорее всего впереди, готовит засаду.
If it's shining amber, the driver knows to slow down, that there's a stop signal up ahead. Если он горит желтым, водитель понимает, что нужно замедляться и что впереди будет сигнал остановки.
So we were driving along the motorway and I saw these kids messing about on the bridge up ahead. Мы ехали по автостраде, и впереди я увидел детей на мосту.
You see that apartment building up ahead? Видишь, что за здание впереди?
Besides, I've got a headache, and a full night of study ahead. У меня болит голова, а впереди ещё ночь за учебниками.
The best we can do now is avoid it as long as we can, keep one step ahead. Единственное, что нам под силу - это избегать этого, как можно дольше, быть на шаг впереди.
And why does the supposedly weaker species always stay one step ahead? И почему предполагаемый слабый вид всегда на шаг впереди?
80% of votes have been counted, and we're 7,000 votes ahead. Посчитано 80% голосов, и мы впереди на 7 тысяч.
Road closed ahead - next exit compulsory Дорога впереди закрыта - следующий съезд обязателен
And it would be timely, now with a whole session ahead and the issues involved so prominent in international affairs. И она была бы очень актуальна: у нас сейчас впереди целая сессия, а соответствующие проблемы занимают столь видное место в международных делах.
With us you're always an idea ahead! С нами Вы всегда на одну идею впереди!
All right? I mean, I finally got one step ahead. Я, наконец, стал идти на шаг впереди остальных.
So why not quit while we're ahead? Почему не покончить с этим сейчас, когда мы на шаг впереди?
Being in a dark tunnel where you're unable to see what's ahead. В темном туннеле, когда впереди не видно никакого просвета.
Therefore, while we are patting ourselves on the back for what we have achieved, we know there are more problems ahead. Поэтому, похлопывая друг друга по спине по случаю достигнутых результатов, мы знаем, что впереди нас ждет немало проблем.
At the same time, it is evident that the lion's share of the task lies ahead. В то же самое время очевидно, что львиная доля работы еще ждет нас впереди.
But, as we well know, that is just the start; the real work lies ahead. Но нам также известно о том, что это только начало: впереди нас ожидает настоящая работа.
While I was listening to Mr. Brahimi, I could not help but think that the task ahead will be extremely arduous and difficult. Слушая г-на Брахими, я не мог не подумать о том, что стоящая впереди задача будет чрезмерно трудоемкой и сложной.
At the safe house, Carrie tells Brody about her pregnancy and Brody starts to feel confident about his road ahead. В безопасном месте, Кэрри рассказывает Броуди о своей беременности и Броуди начинает чувствовать себя уверенно о дороге впереди.
Active systems use an infrared light source built into the car to illuminate the road ahead with light that is invisible to humans. Активные системы используют источник инфракрасного света, встроенный в автомобиль, и освещающий дорогу впереди лучами, невидимыми для человеческого глаза.
This is a matter of - you told me good things were ahead. Ты сказал мне, что все лучшее впереди.
He knew that though he'd figured out Mueller and Holtoff's maneuver, the decisive battle was still ahead. Он был убежден, что хотя он разгадал маневр Мюллера с Холтоффом, решающая схватка впереди.
We got 12 weeks of immortality ahead. Yes, sir! У нас 12 недель Бессмертия впереди.