Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирную

Примеры в контексте "World - Всемирную"

Примеры: World - Всемирную
She won the John W. Campbell Award for Best New Writer in 2002 and the World Fantasy award for her novel Tooth and Claw in 2004. В 2002 году получила Премию Джона В. Кэмпбелла лучшему новому писателю-фантасту, а в 2004 году - Всемирную премию фэнтези за роман «Tooth and Claw».
The representative of Habitat referred to the partnerships that had brought about the World Assembly of Cities and Local Authorities as an example of the benefits of partnerships. В качестве примера тех выгод, которые могут быть получены в результате такого партнерства, представитель Хабитат указал на партнерское сотрудничество, которое позволило провести Всемирную ассамблею городов и местных органов власти.
On the question of new and renewable sources of energy, he said that the World Solar Programme should be strengthened and expanded in various countries where climatic conditions were favourable. Касаясь вопроса использования новых и возобновляемых источников энергии, он говорит, что необходимо укрепить и расширить Всемирную программу по солнечной энергии для ее реализации в различных странах, где развитию этого источника энергии благоприятствуют климатические условия.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization organized, in cooperation with entities within and outside the United Nations, a World Solar Summit held at Harare in September 1996. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры организовала в сотрудничестве с подразделениями в рамках системы Организации Объединенных Наций и структурами, не входящими в эту систему, Всемирную встречу на высшем уровне по проблемам использования солнечной энергии, состоявшуюся в Хараре в сентябре 1996 года.
Building on the results of the report, the Department, the European Parliament and the Global Centre organized the World e Parliament Conference 2008. В развитие результатов этого доклада Департамент по экономическим и социальным вопросам, Европейский парламент и Глобальный центр по применению ИКТ в парламентах организовали Всемирную конференцию по вопросам компьютеризации парламентов 2008 года.
The study, which is being carried out in collaboration with the Gender-in-Development Programme and UNIFEM, will form an important input in the Fourth World Conference on Women. Это исследование, которое осуществляется совместно Программой участия мужчин и женщин в процессе развития и ЮНИФЕМ, станет важным вкладом в четвертую Всемирную конференцию по положению женщин.
Now, in Cochabamba, Bolivia, at the World People's Conference on Climate Change and the Rights of Mother Earth, 20,000 individuals of many nationalities have come together in order to agree upon, inter alia, a declaration of the rights of Mother Earth. Сейчас в Кочабамбе, Боливия, на Всемирную конференцию по изменению климата собрались почти 20000 человек из разных стран для того, чтобы сообща достичь договоренности в отношении, в частности, декларации о правах Матери-Земли.
Discounts negotiated on behalf of the organizations based in New York have also been made available to organizations outside of New York for their travel originating in the United States of America, including the World Health Organization (WHO). Соглашения о предоставлении скидок, заключенные от имени организаций, базирующихся в Нью-Йорке, распространяются и на организации, базирующиеся за пределами Нью-Йорка, если их сотрудники отправляются в поездку из Соединенных Штатов Америки, в том числе на Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ).
Examples included the World Intellectual Property Organization, the Organisation for Economic Cooperation and Development, other green knowledge-sharing platforms, the Eco-Patent Commons and many national programmes, some of which fast-tracked green patent applications. В качестве примера можно привести Всемирную организацией интеллектуальной собственности, Организацию экономического сотрудничества и развития, другие форумы для обмена экологическими знаниями, Общедоступный сборник экологических патентов и многие национальные программы, некоторые из которых предусматривают утверждение экологических патентов по ускоренной процедуре.
The fourth case, Goodale v. WIPO, was filed before the International Labour Organization Administrative Tribunal by the Appellant against her employing organization (the World Intellectual Property Organization), following the rejection of her request for a disability benefit by the United Nations Administrative Tribunal. Четвертое дело - Гудейл против ВОИС - было открыто в Административном трибунале Международной организации труда по апелляционной жалобе сотрудницы на ее организации-работодателя (Всемирную организацию интеллектуальной собственности) после того, как Административный трибунал отказал ей в предоставлении пособия по нетрудоспособности.
It's actually almost 20 years ago when I wanted to reframe the way we use information, the way we work together: I invented the World Wide Web. Уже почти 20 лет прошло с тех пор как, желая пересмотреть то, как мы пользуемся информацией, то, как мы вместе работаем, я изобрёл Всемирную паутину.
Those data sets include the Global and Regional Marine Assessment Database, the World Database on Protected Areas-Marine, and the Global Coral Disease Database. Эти ряды данных включают базу данных о глобальных и региональных оценках морской среды, всемирную базу данных об охраняемых районах мира и глобальную базу данных о заболеваниях кораллов.
The World Climate Research Programme and the International Geosphere-Biosphere Programme must be seen as the main mechanisms by which the scientific community worldwide is mobilized to provide improved understanding of the climate system. Всемирную программу исследований климата (ВПИК) и Международную программу изучения геосферы-биосферы (МПГБ) следует рассматривать в качестве основных механизмов, с помощью которых научное сообщество всего мира мобилизуется для обеспечения более глубокого понимания системы климата.
These groups have collaborated with numerous other international, regional and local youth organizations, including 4-H Finland, 4-H Norway and the World Organization of the Scout Movement, to ensure the strong voice of youth in the Forum process. Эти группы сотрудничали с рядом других международных, региональных и местных молодежных организаций, включая организации «4-Н-Финляндия» и «4-Н-Норвегия» и Всемирную организацию движения скаутов, в целях обеспечения активной роли молодежи в рамках Форума.
At its fifty-third session, in 1998, the General Assembly endorsed the World Solar Programme 1996-2005, adopted by the World Solar Summit, held in Harare in September 1996 (A/53/395, annex) (resolution 53/7). На своей пятьдесят третьей сессии в 1998 году Генеральная Ассамблея одобрила Всемирную программу по солнечной энергии на 1996 - 2005 годы, принятую на Всемирной встрече на высшем уровне по солнечной энергии, проводившейся в сентябре 1996 года в Хараре (А/53/395, приложение) (резолюция 53/7).
At its twenty-eighth session, in October 1995, the FAO Conference called for the convening of a World Food Summit at the level of heads of State or Government in Rome in November 1996; the holding of the Summit was also unanimously endorsed by the General Assembly. На своей двадцать восьмой сессии в октябре 1995 года Конференция ФАО призвала созвать в ноябре 1996 года в Риме всемирную встречу на высшем уровне по проблемам продовольствия на уровне глав государств и правительств; это предложение было единодушно поддержано Генеральной Ассамблеей.
The perception of a similar mismatch between patterns of economic, social and political change and the requirements of social stability has resulted in the decision to focus the World Social Summit on the issues of poverty, unemployment, and marginalization. Осознание аналогичного несоответствия между формами экономических, социальных и политических изменений и потребностями в обеспечении социальной стабильности послужило причиной для принятия решения о том, чтобы посвятить Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития рассмотрению проблем нищеты, безработицы и маргинализации.
Ms. Molaroni (San Marino), speaking on item 112, commended South Africa's generous offer to host the World Conference in 2001 and deemed the location a very symbolic one, even though such a conference should not be needed in the twenty-first century. Г-жа Моларони (Сан-Марино), выступая по пункту 112, благодарит Южно-Африканскую Республику, великодушно предложившую провести на своей территории в 2001 году Всемирную конференцию по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, что само по себе имеет символическое значение.
Background: In its resolution 58/214, the General Assembly decided to organize a World Conference on Disaster Reduction, at the senior-official level, with the following objectives: В своей резолюции 58/214 Генеральная Ассамблея постановила организовать на уровне старших должностных лиц Всемирную конференцию по уменьшению опасности бедствий, возложив на нее следующие задачи:
Here, I must sincerely thank the international community - particularly the World Health Organization, UNICEF, the Centres for Disease Control of the United States and Rotary International - for having effectively assisted us in our efforts in that fight. И здесь я должен искренне поблагодарить международное сообщество, в частности Всемирную организацию здравоохранения, ЮНИСЕФ, Центры Соединенных Штатов по контролю за заболеваниями и Международную ассоциацию клубов «Ротари» - за оказание нам эффективной помощи в этой борьбе.
The Islas Marietas Biosphere Reserve in Mexico, a rich convergence zone for marine species from the central and southern Mexican Pacific and from the Gulf of California and the Pacific coast of Baja California, has been included in the UNESCO World Network of Biosphere Reserves. Во Всемирную сеть биосферных заповедников ЮНЕСКО был включен биосферный заповедник «Мариетские острова» в Мексике, богатая зона конвергенции морских видов из центральных и южных мексиканских акваторий в Тихом океане и из Калифорнийского залива и тихоокеанского побережья полуострова Калифорния.
The Participants also decided to request to the World Family Organization to make the present Declaration known to all Governments and other Organizations affiliated, as well as to introduce it to the Annual Ministerial Review of the UN-ECOSOC 2008 as a Statement. Участники Встречи постановили также просить Всемирную организацию по вопросам семьи ознакомить все правительства и другие организации-филиалы с настоящей Декларацией, а также препроводить ее в распоряжение участников ежегодного обзора на уровне министров в рамках заседаний ЭКОСОС Организации Объединенных Наций в 2008 году в качестве отдельного заявления.
The Committee was informed that the status of voluntary contributions to the World Conference is as follows: contributions amount to $7,902,461 and expenditures to $7,621,840, leaving a balance of $280,621. Комитет был информирован о том, что на сегодняшний день положение с добровольными взносами на Всемирную конференцию таково: взносы составляют 7902461 долл. США, а расходы - 7621840 долл. США, в результате чего имеется остаток средств в размере 280621 долл. США.
We especially wish to thank the World Health Organization and the Pan American Health Organization, now celebrating its hundredth year, for the cooperation they have extended to the Bahamas and for their stellar work in the area of international health. Особенно хотелось бы поблагодарить Всемирную организацию здравоохранения и Панамериканскую организацию здравоохранения, которая празднует свой столетний юбилей, за сотрудничество, оказанное ими Багамским островам и за их образцовую работу в области международного здравоохранения.
In December 2003, the General Assembly adopted resolution 58/214, entitled International Strategy for Disaster Reduction, in which the Assembly decided to convene the second World Conference on Disaster Reduction, which will be held in Kobe-Hyogo, Japan, in January 2005. В декабре 2003 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 58/214 «Международная стратегия уменьшения опасности бедствий», в которой Ассамблея постановила созвать в январе 2005 года вторую Всемирную конференцию по уменьшению опасности бедствий в Кобе, Япония.