Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирную

Примеры в контексте "World - Всемирную"

Примеры: World - Всемирную
The General Assembly, in adopting the World Programme of Action, took care to define equality for persons with disabilities on a parity with opportunities for those of the entire population. Генеральная Ассамблея, принимая Всемирную программу действий, постаралась определить равенство для инвалидов на началах паритета с возможностями для всего населения.
Signatories of the World Declaration on Education for All and the Framework for Action have recognized the importance of providing skills, the critical foundation for lifelong learning. Страны, подписавшие Всемирную декларацию об образовании для всех и Рамки действий, признали значение получения профессиональных навыков в качестве важной основы обучения в течение всей жизни.
It describes the process that has been followed in developing these products including the Enzo Paci World Conference on the Measurement of the Economic Impact of Tourism (Nice, 15-18 June 1999). В нем излагается процесс разработки этих материалов, включая Всемирную конференцию по оценке экономического воздействия туризма им. Энцо Пачи (Ницца, 15-18 июня 1999 года).
He himself would favour making an exception in the case of the United States, because of the importance of a report from that Government as an indirect contribution to the forthcoming World Conference. Лично он склоняется к тому, чтобы сделать исключение в случае Соединенных Штатов, учитывая важность получения доклада от правительства этой страны в качестве косвенного вклада в предстоящую Всемирную конференцию.
At its 685th meeting, on 17 December, the Committee decided to request the Indian Movement "Tupaj Amaro" and the World Federation of Demographic Youth (WFDY) to submit special reports to its session in 1999. На своем 685-м заседании 17 декабря Комитет принял решение просить движение индейцев "Тупаж амаро" и Всемирную федерацию демократической молодежи (ВФДМ) представить на его сессии 1999 года специальные доклады.
Documents concerning the Preparatory Committee of the Regional Conference on Transport and the Environment will be made available through INTERNET (World Wide Web) as of May 1996. Начиная с мая 1996 года документы Подготовительного комитета Региональной конференции по транспорту и окружающей среде можно будет получить по сети ИНТЕРНЕТ (Всемирную информационную сеть).
By hosting this World Conference, Portugal aims to create a forum for solidarity among all who are striving to improve the lifestyle and opportunities of young people. Проводя Всемирную конференцию, Португалия стремится создать форум солидарности между всеми теми, кто стремится улучшить образ жизни молодежи и дать ей новые возможности.
On behalf of the Portuguese Government, we offer our hospitality, our experience and our determination in organizing the First World Conference of Ministers for Youth, in cooperation with the United Nations. От имени правительства Португалии мы предлагаем наше гостеприимство, наш опыт и наше стремление организовать в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций первую Всемирную конференцию министров по делам молодежи.
First of all, we ask the World Conference to support the notion of a permanent advisory body on indigenous peoples, as well as the notion of a permanent office. Прежде всего мы просим Всемирную конференцию поддержать понятие постоянного консультативного органа по коренным народам, а также понятие постоянной канцелярии.
In the Americas region, Anguilla, Montserrat and Turks and Caicos Islands are in the process of migrating to the ASYCUDA World Program, under European Union financing. Если говорить об американском регионе, то Ангилья, Монтсеррат и острова Тёркс и Кайкос находятся в процессе перехода во Всемирную программу АСИКУДА, которая финансируется Европейским союзом.
We hope relevant international bodies, including the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization, will be forthcoming in assisting us in this regard. Мы надеемся, что соответствующие международные организации, включая Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирную организацию здравоохранения, окажут нам помощь в этих вопросах.
In its resolution 54/262 of 25 May 2000, the General Assembly decided to convene the Second World Assembly on Ageing at the highest possible level of participation. В своей резолюции 54/262 от 25 мая 2000 года Генеральная Ассамблея постановила созвать вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения на как можно более высоком уровне.
In addition, in October 2001, Saudi Arabia donated one million doses of meningitis vaccine, through the World Health Organization, for the Afghan refugees on the border with Pakistan. Кроме того, в октябре 2001 года Саудовская Аравия предоставила через Всемирную организацию здравоохранения 1 миллион доз прививок против менингита для афганских беженцев, находящихся на границе с Пакистаном.
In September 1990, in an unprecedented initiative, the international community adopted the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children, and it recommended a pilot strategy to be used by States in implementing the Declaration. В сентябре 1990 года в ходе беспрецедентной инициативы международное сообщество приняло Всемирную декларацию об обеспечении выживания, защиты и развития детей и рекомендовала в экспериментальном порядке стратегию для использования государствами при осуществлении Декларации.
Next April, Spain will also organize the Second World Assembly on Ageing, thus responding to the need to pay special attention to vulnerable populations - those most likely to suffer the highest rates of poverty. В апреле будущего года Испания также намерена провести вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения в ответ на необходимость уделения особого внимания уязвимым слоям населения, среди которых наблюдается самый высокий уровень нищеты.
The United Nations Statistics Division is represented in the Group by Margaret Mbogoni and Angela Me, and the World Health Organization by Bedirhan Ustun. Статистический отдел Организации Объединенных Наций в Вашингтонской группе представляют Маргарет Мбогони и Анджела Ме, а Всемирную организацию здравоохранения представляет Бедирхан Устун.
She was therefore in favour of the first option, even though it would entail additional expense for those Committee members making their own way to the World Conference. Ввиду этого она предпочла бы первый вариант, даже хотя он будет связан с дополнительными расходами для тех членов Комитета, которые поедут на Всемирную конференцию.
At its 757th meeting, on 20 June 2000, the Committee decided to recommend the organization World Association of Girl Guides and Girl Scouts for reclassification from special to general consultative status. На своем 757-м заседании 20 июня 2000 года Комитет постановил рекомендовать перевести Всемирную ассоциацию девушек-гидов и скаутов, имеющую специальный консультативный статус, в категорию организаций с общим консультативным статусом.
The Committee must decide on how to proceed in reviewing that document and making any necessary revisions so that it would be available for the Preparatory Committee and the World Conference itself. Комитет должен решить, каким образом пересмотреть этот документ и внести любые необходимые корректировки, обеспечив его представление в Подготовительный комитет и на саму Всемирную конференцию.
In answer to a question by the CHAIRMAN, Mr. GARVALOV said that, as far as he was aware, South Africa had made a firm offer to host the World Conference, although that would of course need to be confirmed by the General Assembly. Отвечая на вопрос ПРЕДСЕДАТЕЛЯ, г-н ГАРВАЛОВ указывает, что, насколько ему известно, Южная Африка твердо предложила провести в этой стране Всемирную конференцию, хотя это, безусловно, должно быть подтверждено Генеральной Ассамблеей.
We have pledged 1 million tons of wheat for Afghans in need, and are in touch with Governments and United Nations agencies, including the World Food Programme, to have this quickly delivered. Мы пообещали предоставить 1 миллион тонн пшеницы нуждающимся афганцам и работаем с правительствами и учреждениями Организации Объединенных Наций, включая Всемирную продовольственную программу, над обеспечением скорейшей поставки зерна.
The President: On behalf of the General Assembly I wish to welcome the Secretary-General to the meeting and to thank him and the World Health Organization for their respective reports on each agenda item. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поприветствовать присутствующего на этом заседании Генерального секретаря и поблагодарить его и Всемирную организацию здравоохранения за доклады по каждому пункту повестки дня.
Accordingly, his delegation welcomed the decision of the General Assembly to hold the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance in South Africa in 2001. В связи с этим делегация Исландии выражает удовлетворение по поводу решения Генеральной Ассамблеи созвать в 2001 году в Южной Африке Всемирную конференцию по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
So it is with a deep sense of our recent history as a nation that South Africa is in the process of arranging for the hosting of the World Conference on Racism and Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance less than a year from now. Вот почему с глубоким осознанием нашей недавней истории как нации Южная Африка готовится принять всемирную конференцию по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, до которой остается менее года.
In the 1990s, the country started to accept food aid from outside the country, particularly through the World Food Programme. В 1990-х годах страна начала принимать продовольственную помощь извне, в частности через Всемирную продовольственную программу.