Youth to the Year 2000 and Beyond, including a World |
до 2000 года и на последующий период, включая Всемирную |
This group's project to standardise and reduce the amount of data necessary to meet Customs requirements is developed externally through the World Customs Organization. |
Проектная работа этой группы по стандартизации и сокращению объема данных, необходимых для выполнения таможенных требований, осуществляется использованием внешних возможностей через Всемирную таможенную организацию. |
At the 1st meeting, on 25 February, the representative of Spain, as host country for the Second World Assembly on Ageing, made a statement. |
На 1-м заседании, состоявшемся 25 февраля, с заявлением выступил представитель Испании, страны, принимающей вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения. |
His Government also supported the World Solar Programme and related activities to be carried out under the sponsorship of UNESCO. |
Кроме того, Россия поддерживает Всемирную программу по солнечной энергии и выступает за продолжение соответствующей деятельности, проводимой здесь в рамках ЮНЕСКО. |
It will consider, in particular, the launch of a World Programme for Human Rights Education, to start on 1 January 2005. |
Она обсудит, в частности, Всемирную программу образования в области прав человека, осуществление которой начнется 1 января 2005 года. |
As a result, in 2010, the General Assembly agreed to organize the World Conference on Indigenous Peoples in 2014. |
В результате этого в 2010 году Генеральная Ассамблея согласилась провести Всемирную конференцию по коренным народам в 2014 году. |
In that connection, it proposed to host the third World Conference on Disaster Reduction in 2015. |
В этой связи он предлагает провести у себя в стране в 2015 году третью Всемирную конференцию по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
Drawing attention to the World Program of Action for Youth, she noted that young people were influential and had the potential to transform a nation. |
Обращая внимание на Всемирную программу действий в интересах молодежи, оратор отмечает, что молодые люди обладают влиянием и потенциалом для того, чтобы трансформировать нацию. |
In addition, we have contributed $46 million to the World Programme for Combating River Blindness Disease. |
Кроме того, мы внесли 46 млн. долл. США во Всемирную программу борьбы с «речной слепотой». |
Spain was pleased to receive the request by King Abdullah of Saudi Arabia for Madrid to host the World Conference on Dialogue last July. |
Испания с удовлетворением восприняла просьбу короля Саудовской Аравии Абдуллы о том, чтобы организовать в июле этого года в Мадриде Всемирную конференцию по диалогу. |
All investment- and enterprise-related products, publications and news are disseminated through the World Investment Network (WIN), a global community of over 10,000 investment and enterprise stakeholders. |
Все продукты, публикации и новости, связанные с инвестициями и предпринимательской деятельностью, распространяются через Всемирную инвестиционную сеть (ВИС), которая представляет собой глобальное сообщество из более чем 10000 заинтересованных сторон, работающих в сфере инвестиций и предпринимательства. |
International Iron and Steel Institute (Roster 1978) to World Steel Association |
Международный институт чугуна и стали (реестр, 1978 год) - во Всемирную ассоциацию стали |
We left the Commonwealth health ministers' meeting and went to the World Health Assembly, where there were many discussions regarding HIV/AIDS. |
По окончании совещания министров здравоохранения стран Содружества мы отправились на Всемирную ассамблею здравоохранения, где также было посвящено много времени обсуждению вопроса о ВИЧ/СПИДе. |
Measures to promote access to education and reduce the school drop-out rate should therefore be included in the proposed World Programme of Action for Youth towards the Year 2000 and Beyond. |
Поэтому во Всемирную программу действий в интересах молодежи до 2000 года и в последующий период необходимо включить меры, призванные способствовать обеспечению более широкого доступа к образованию и предотвращению развития тенденции к тому, чтобы учащиеся покидали учебные заведения. |
In that respect, his delegation welcomed the offer of the Portuguese Government to host the World Conference of Ministers Responsible for Youth in August 1998. |
В связи с этим бахрейнская делегация выражает удовлетворение по поводу того, что правительство Португалии предложило провести у себя в августе 1998 года Всемирную конференцию министров по делам молодежи. |
The Special Rapporteur will make a contribution to the forthcoming World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance focusing on multiple discrimination in education. |
Вклад Специального докладчика в предстоящую Всемирную конференцию по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости будет заключаться в представлении материалов, посвященных многосторонним аспектам дискриминации в сфере образования. |
Her delegation noted with appreciation the offer by the Government of Spain to host the Second World Assembly on Ageing in 2002 and would cooperate in ensuring its success. |
Ее делегация с признательностью отмечает предложение правительства Испании принять у себя в 2002 году вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения и, со своей стороны, будет сотрудничать в целях успешного проведения этого мероприятия. |
South Africa had offered to host the World Conference in 2001, provided that the United Nations was prepared to shoulder the material and financial burden. |
В заключение Южная Африка предлагает принять у себя Всемирную конференцию в 2001 году при условии, что Организация Объединенных Наций возьмет на себя материальное обеспечение и финансовые расходы по ее проведению. |
Between 1995 and 1997, Explorer almost completely eradicated Navigator, although Navigator had initially opened up the World Wide Web for most users and its dominance appeared unassailable. |
В период между 1995 и 1997 годами Explorer практически полностью вытеснил Navigator, несмотря на то, что первоначально для большинства пользователей именно Navigator открыл «всемирную паутину», а его доминирование казалось неприступным. |
The International Council for Small Businesses organized its 48th World Conference on "Advancing Entrepreneurship and Small Businesses" on 15-18 June 2003 in Belfast. |
Международный совет малого бизнеса организовал свою сорок восьмую Всемирную конференцию на тему "Развитие предпринимательства и малого бизнеса", которая состоялась 15-18 июня 2003 года в Белфасте. |
Japan is to host in Kobe next January the World Conference on Disaster Reduction, and it is committed to the success of that Conference. |
В январе следующего года Япония намечает провести у себя в Кобе Всемирную конференцию по уменьшению опасностей стихийных бедствий и готова приложить все усилия для обеспечения успеха этой конференции. |
(b) World Urban Campaign good policies and enabling legislation for better cities (1) |
Ь) Оптимальная политика и стимулирующее законодательство по вопросам улучшения условий в городах, распространяемые через Всемирную кампанию за устойчивую урбанизацию (1) |
Lastly, he pointed out that Sri Lanka had hosted two youth-related events in 2011 and hoped to host the United Nations World Youth Conference in 2014. |
В заключение оратор отмечает, что в 2011 году Шри-Ланка провела у себя в стране два молодежных мероприятия и надеется принять в 2014 году Всемирную конференцию молодежи Организации Объединенных Наций. |
It was providing food aid through the World Food Programme, including $2 million in 2012. |
Оно предоставляет палестинцам продовольственную помощь через Всемирную продовольственную программу, в том числе на 2 млн. долл. США в 2012 году. |
Meanwhile, her country's annual voluntary contribution to the World Food Programme (WFP) had increased to the record level of $24.3 million in 2009. |
В то же время, ежегодный добровольный взнос ее страны во Всемирную продовольственную программу (ВПП) увеличился в 2009 году до рекордного уровня в 24,3 млн. долл. США. |