Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирную

Примеры в контексте "World - Всемирную"

Примеры: World - Всемирную
Both Working Groups requested and received a strong mandate from the Plenary to approach the World Customs Organization and suggest possible solutions to classification uncertainties. Обе рабочие группы запросили и получили от пленарного совещания полномочия на то, чтобы обратиться во Всемирную таможенную организацию и предложить возможные варианты устранения неясных моментов в классификации.
AMD is publicly available via a World Wide Web interface and currently holds about 600 records. Доступ к данным АМД можно получить через "Всемирную паутину"; в настоящее время в Регистре имеется около 600 справочных материалов.
In northern Uganda, Japan has also provided humanitarian assistance bilaterally and through international organizations, including the World Food Programme and UNICEF. Что касается Северной Уганды, то Япония и здесь оказывала гуманитарную помощь на двусторонней основе и через международные организации, включая Всемирную продовольственную организацию и ЮНЕСЕФ.
If successful, today's limited "coalition of the willing" can grow into a real World Refugee Assembly. Если нам будет сопутствовать успех, то сегодняшняя ограниченная "коалиция желающих" может перерасти в подлинную Всемирную ассамблею по делам беженцев.
The World Coal Institute is a global industry association comprising major international coal producers and stakeholders. Всемирный институт угля представляет собой всемирную отраслевую ассоциацию, объединяющую крупных международных производителей угля и субъектов, заинтересованных в угледобыче.
Other agencies, including UNICEF and the World Health Organization, are in the process of making the facility fully functional. Другие учреждения, включая ЮНИСЕФ и Всемирную организацию здравоохранения, в настоящее время решают вопросы обеспечения функционирования этого института в полном объеме.
We have also contributed additional funds through the World Food Programme to assist drought-affected people in the Horn of Africa. Через Всемирную продовольственную программу мы также выделили дополнительные финансовые средства на оказание помощи тем, кто пострадал от засухи на Африканском Роге.
National programmes aimed at addressing food insecurity emergencies largely attributable to drought have been driven through the United Nations World Food Programme and the National Disaster Management Agency. Национальные программы, направленные на урегулирование чрезвычайных ситуаций в области продовольственной небезопасности, которые большей частью вызваны засухой, осуществлялись через Всемирную продовольственную программу Организации Объединенных Наций и Национальное агентство по управлению стихийными бедствиями.
With that in mind, her Government had organized the World Youth Conference earlier that year, attended by high-level representatives from over 100 countries. Принимая это во внимание, ее правительство организовало в начале этого года Всемирную молодежную конференцию, в работе которой приняли участие представители высокого уровня из более 100 стран.
We call upon the World Health Organization (WHO) and other stakeholders to assist in the development of specific national programmes and policies geared towards children's health. Мы призываем Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и другие заинтересованные стороны помочь в разработке конкретных национальных программ и мер по охране здоровья детей.
The Permanent Forum recommends that the World Conference consist of plenary meetings, round tables and interactive dialogues, to be co-chaired by representatives of Member States and indigenous peoples. Постоянный форум рекомендует проводить Всемирную конференцию в форме пленарных заседаний, «круглых столов» и интерактивных диалогов под председательством представителей государств-членов и коренных народов.
For example, in the months preceding that Conference, statements by heads of agencies could include reference to the World Conference on Indigenous Peoples. Например, в течение месяцев, предшествующих Конференции, заявления глав учреждений могли бы включать ссылки на Всемирную конференцию по коренным народам.
All right, it's time to start the World Conference! Ладно, теперь пора начинать всемирную конференцию!
The latter also works on maintaining close partnerships with other international specialized agencies, including the International Atomic Energy Agency, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, the World Customs Organization and the World Health Organization. Интерпол поддерживает также тесные партнерские отношения с другими специализированными международными учреждениями, включая Международное агентство по атомной энергии, Организацию по запрещению химического оружия, Всемирную таможенную организацию и Всемирную организацию здравоохранения.
Consultations and coordination with international organizations, including the European Commission, World Intellectual Property Organization, European Patent Office, World Customs Organization and Interpol, . were maintained and strengthened. Проводились консультации и обеспечивалась более активная координация с международными организациями, включая Европейскую комиссию, Всемирную организацию интеллектуальной собственности, Европейское патентное бюро, Всемирную таможенную организацию и "Интерпол".
The method is used by a series of global organizations including the United Nations Global Compact Cities Programme, The World Association of Major Metropolises, and World Vision to support their engagement in cities. Метод используется в серии глобальных организаций, включая Программу Организации Объединенных Наций по Глобальному договору городов, Всемирную ассоциацию крупных метрополий и World Vision, чтобы поддержать их участие в крупных городах.
A number of upcoming conferences focused on those issues, including the World Conservation Congress of the International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources, the World Conference on Disaster Reduction and the 10-Year Review of the Barbados Programme of Action. Этим вопросам посвящен ряд предстоящих конференций, включая Всемирный конгресс охраны природы Международного союза по охране природы и природных ресурсов, Всемирную конференцию по уменьшению опасности стихийных бедствий и десятилетний обзор хода осуществления Барбадосской программы действий.
In 2014 the Youth Advisory Board acted in a normative capacity by consulting and providing guidance to the activities of the agency, including the World Urban Campaign, the Urban Thinkers Campus and the Youth Assembly at the seventh session of the World Urban Forum. В 2014 году Молодежный консультативный совет выступал в своем нормативном качестве, обеспечивая консультирование и предоставляя рекомендации в отношении проводимых этим учреждением мероприятий, включая Всемирную кампанию за урбанизацию, «Лагерь специалистов по городам» и Ассамблею молодежи в рамках седьмой сессии Всемирного форума по вопросам городов.
At its 60th Anniversary World Farmers' Congress held in Seoul, Republic of Korea, 13-20 May 2006, IFAP adopted a "World Farmers' Charter". На Всемирном конгрессе фермеров, посвященном 60-летней годовщине МФСП, который был проведен в Сеуле, Республика Корея, 13-20 мая 2006 года, МФСП приняла «Всемирную хартию фермеров».
In the period since 1997 World Vision has been actively involved in some of the most high-profile United Nations events relating to development, including the People's Millennium Forum, the special session of the General Assembly on social development, and World HIV/AIDS conferences. В период с 1997 года Международная организация по перспективами мирового развития активно участвовала в проведении ряда самых важных мероприятий Организации Объединенных Наций, касающихся развития, включая Народный форум тысячелетия, специальную сессию Генеральной Ассамблеи по вопросам социального развития и Всемирную конференцию по ВИЧ/СПИДу.
I wish to conclude my remarks on economic matters by mentioning an issue that is of vital importance to the question of sustainable development: the World Solar Programme 1996-2005, which was adopted by the World Solar Commission. В заключение своих комментариев по экономическим проблемам я хотел бы затронуть еще один вопрос, который имеет жизненно важное значение для устойчивого развития: я имею в виду Всемирную программу использования солнечной энергии на 1996-2005 годы, которая была принята Всемирной комиссией по солнечной энергии.
The Subcommittee noted that SIA had encouraged governmental and non-governmental organizations to make World Space Week the central timeframe of their annual outreach and education programmes and to support the coordination of events relating to World Space Week at the global and regional levels. Подкомитет принял к сведению, что МАНК призвала правительственные и неправительственные организации использовать Всемирную неделю космоса в качестве основного периода для проведения своих ежегодных программ оказания целевой помощи и просвещения и содействовать координации мероприятий, связанных со Всемирной неделей космоса, на глобальном и региональном уровнях.
It accepted the invitation to hold the World Conference in South Africa from 31 August to 7 September 2001 and adopted the slogan: "United to Combat Racism: Equality, Justice, Dignity" for the World Conference. Комитет принял приглашение провести Всемирную конференцию в Южной Африке с 31 августа - 7 сентября 2001 года и утвердил следующий девиз Всемирной конференции: «Сплотим ряды в борьбе против расизма: равенство, справедливость, достоинство».
A number of global, regional and interregional dialogues, round-table discussions and forums on local authorities and the Goals were organized as part of international events such as the fifth session of the World Urban Forum, and the World Expo 2010 Shanghai. В рамках международных мероприятий было организовано несколько глобальных, региональных и межрегиональных диалогов, обсуждений за круглым столом и форумов, посвященных местным органам власти и Целям, включая пятую сессию Всемирного форума городов и Всемирную выставку - 2010 в Шанхае.
The World Alliance also reminds Governments that in 1995 they adopted an international strategy - the World Programme of Action for Youth - to address more effectively the challenges facing young people, and that one of the priority areas for action is employment. Всемирный альянс также напоминает правительствам, что в 1995 году они приняли международную стратегию - Всемирную программу действий, касающуюся молодежи, - в целях более эффективного решения проблем, с которыми сталкиваются молодые люди, и что одной из приоритетных областей практических действий является деятельность по обеспечению занятости.