Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирную

Примеры в контексте "World - Всемирную"

Примеры: World - Всемирную
Welcomes the offer of the Government of Portugal to host a World Conference of Ministers Responsible for Youth, to be held at Lisbon from 8 to 12 August 1998 in cooperation with the United Nations; приветствует предложение правительства Португалии в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций провести у себя в стране Всемирную конференцию министров, отвечающих за вопросы молодежи, которая состоится в Лиссабоне 8-12 августа 1998 года;
COOPERATION WITH OTHER ORGANIZATIONS AND PROGRAMMES, INCLUDING THE EUROPEAN COMMISSION, EEA, WMO, UNEP, THE MARINE COMMISSIONS, THE WORLD HEALTH ORGANIZATION AND NATIONAL PROGRAMMES СОТРУДНИЧЕСТВО С ДРУГИМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ И ПРОГРАММАМИ, ВКЛЮЧАЯ ЕВРОПЕЙСКУЮ КОМИССИЮ, ЕАОС, ВМО, ЮНЕП, КОМИССИИ ПО ЗАЩИТЕ МОРСКОЙ СРЕДЫ, ВСЕМИРНУЮ ОРГАНИЗАЦИЮ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ
He also hoped that the Conference Coordinator would attend that meeting so as to inform the Committee members of the arrangements which had been made for the Committee's delegation to the World Conference and all other relevant logistical measures. Председатель хотел бы также, чтобы Координатор Конференции присутствовал на упомянутом заседании, чтобы сообщить членам Комитета о тех положениях, которые были приняты о делегации Комитета на Всемирную конференцию и других соответствующих организационных мерах.
Invites the World Health Organization to implement the recommendations contained in paragraph 54 of the 1995 special report of the Board, within the system of control established under the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961; призывает Всемирную организацию здравоохранения в рамках системы контроля, созданной в соответствии с Единой конвенцией о наркотических средствах 1961 года, осуществить рекомендации, содержащиеся в пункте 54 специального доклада Комитета за 1995 год;
Invites the World Health Organization to intensify its activities in the sound management of chemicals in support of the Strategic Approach, in particular at regional and country levels and including the strengthening or establishment of information networks; призывает Всемирную организацию здравоохранения активизировать свою деятельность в области рационального регулирования химических веществ в поддержку Стратегического подхода, в частности на региональном и страновом уровнях, включая укрепление или создание информационных сетей;
The World Network of Biosphere Reserves of the UNESCO Man and Biosphere Programme has in recent years seen the addition of several new coastal and marine biosphere reserves in small island developing States, including three new sites in the Micronesian subregion alone. В последние годы во Всемирную сеть биосферных заповедников программы ЮНИСЕФ «Человек и биосфера» были добавлены ряд новых морских и прибрежных биосферных заповедников в малых островных развивающихся государствах, включая три новых объекта в субрегионе Микронезии.
(c) Seek technical assistance from UNICEF, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the World Health Organization (WHO) for the above-mentioned purposes. с) обращаться за технической помощью в ЮНИСЕФ, Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) для решения вышеупомянутых задач.
She serves as the lead analyst on budgetary, administrative, and management issues for a number of key organizations, including the United Nations, the World Health Organization (WHO) and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Она является ведущим аналитиком в области бюджетных, административных и хозяйственных вопросов по ряду крупнейших организаций, включая Организацию Объединенных Наций, Всемирную организацию здравоохранения и Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
In the face of the challenges resulting from rapid and chaotic urbanization and climate change, UN-Habitat has launched two new initiatives: the World Urban Campaign and the Cities and Climate Change Initiative. Столкнувшись с проблемами, обусловленными стремительной и хаотичной урбанизацией и изменением климата, ООН-Хабитат выдвинула две новые инициативы: «Всемирную кампанию за урбанизацию» и «Города и изменение климата».
Partners and stakeholders include WHO member States, NGOs, the pharmaceutical industry, academia, civil society organizations, the World Intellectual Property Organization (WIPO), WTO, the United Nations Conference on Trade and Development, the United Nations Industrial Development Organization and WHO. Партнеры и заинтересованные стороны включают ВОЗ, государства-члены, НПО, предприятия фармацевтической промышленности, научные круги, организации гражданского общества, Всемирную организацию интеллектуальной собственности (ВОИС), ВТО, Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию и ВОЗ.
In this connection, the Committee was further informed that UNMEER was already working with other United Nations entities with existing capabilities on the ground, including the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, WHO, the World Food Programme and the United Nations Children's Fund. В этой связи Комитет был проинформирован о том, что Миссия уже взаимодействует с другими структурами Организации Объединенных Наций, располагающими ресурсной базой на местах, включая Управление по координации гуманитарных вопросов, ВОЗ, Всемирную продовольственную программу и Детский фонд Организации Объединенных Наций.
The Directorate, with the assistance of relevant international organizations, including IMO, the International Civil Aviation Organization (ICAO), the World Customs Organization, the International Organization for Migration (IOM) and INTERPOL, developed a number of capacity-building projects on border control. Опираясь на содействие соответствующих международных организаций, включая ИМО, Международную организацию гражданской авиации, Всемирную таможенную организацию, Международную организацию по миграции (МОМ) и Интерпол, Директорат разработал ряд проектов по наращиванию потенциала в области пограничного контроля.
Noting the importance of disaster risk reduction, he said that Japan would be holding the third World Conference on Disaster Risk Reduction in March 2015 and trusted that the Committee would support the negotiations on the draft resolution on the International Strategy for Disaster Reduction. Отметив важность мер по уменьшению стихийных бедствий, он говорит, что Япония планирует провести в марте 2015 года третью Всемирную конференцию по уменьшению опасности бедствий и надеется на то, что Комитет поддержит предложение о проведении переговоров по разработке проекта резолюции о Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
While those documents were relevant tools in combating racism, the Czech Republic had not participated in the commemoration owing to the manifestations of racism that had marred the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance in 2001. Хотя эти документы представляют собой соответствующие инструменты в борьбе против расизма, Чешская Республика не участвовала в праздновании этой годовщины по причине проявлений расизма, омрачивших Всемирную конференцию по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в 2001 году.
In working with the Global Fund, UNDP relies on the World Health Organization to set norms and standards and to provide relevant technical support in public health, as well as on United Nations partners such as the United Nations Children's Fund and UNFPA. Работая с Глобальным фондом, ПРООН опирается на Всемирную организацию здравоохранения в плане учреждения норм и стандартов и предоставления соответствующей технической поддержки в сфере общественного здравоохранения, а также на таких партнеров Организации Объединенных Наций, как Детский фонд Организации Объединенных Наций и ЮНФПА.
In June 2010, Sha Zukang, then the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, opened the Joint World Conference on Social Work and Social Development organized by the Council, the International Association of Schools of Social Work and the International Federation of Social Workers. В июне 2010 года Ша Зуканг, тогдашний заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам, открыл Совместную всемирную конференцию по социальной работе и социальному развитию, организованную Советом, Международной ассоциацией школ социального обслуживания и Международной федерацией социальных работников.
Utilize the World Programme of Action for Youth so as to guide the youth-related work of the entire United Nations system (Aube nouvelle and European Youth Forum) Использовать Всемирную программу действий, касающуюся молодежи, как руководство для деятельности в отношении молодежи по всей системе Организации Объединенных Наций («Новый Об» и Европейский молодежный форум).
It is recommended that data from NBMSs of target countries are integrated and shared by the national biodiversity information systems with corresponding global information systems on biodiversity, including the World Database on Protected Areas, the IUCN Species Information Service and other relevant databases and information systems. Рекомендуется, чтобы национальные системы информации о биоразнообразии объединяли данные, поступающие из НСМБ целевых стран, и обменивались ими с соответствующими глобальными системами информации о биоразнообразии, включая Всемирную базу данных об охраняемых территориях, Службу информации о видах МСОП и другие соответствующие базы данных и информационные системы.
Joint activities undertaken with specific United Nations entities, such as the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), the World Health Organization and the Department of Peacekeeping Operations are detailed in paragraphs 40 to 43 of the report. Совместные мероприятия, осуществляемые в сотрудничестве с разными учреждениями Организации Объединенных Наций, включая Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), Всемирную организацию здравоохранения и Департамент операций по поддержанию мира, подробно рассматриваются в пунктах 40-43 доклада.
The Special Rapporteur has undertaken to establish contacts with representatives of interested intergovernmental organizations, including the United Nations Environment Programme (UNEP), the World Meteorological Organization (WMO) and the United Nations Economic Commission for Europe (ECE). Специальный докладчик приступил к установлению контактов с представителями заинтересованных межправительственных организаций, включая Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Всемирную метеорологическую организацию (ВМО) и Европейскую экономическую комиссию Организации Объединенных Наций (ЕЭК).
In that regard, it will be very useful to strengthen cooperation among United Nations entities, including the World Health Organization, the International Atomic Energy Agency and the United Nations Environment Programme. В этом плане большую пользу принесет укрепление сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций, включая Всемирную организацию здравоохранения, Международное агентство по атомной энергии и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Recalling the World Conference on Human Rights and the Vienna Programme of Action adopted in 1993, which emphasizes the indivisibility of civil, political, economic, social and cultural rights, ссылаясь на Всемирную конференцию по правам человека и принятую в 1993 году Венскую Программу действий, в которой подчеркивается неделимость гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав,
Over the past year, relationships have been built with the leading organizations in the field of cancer control and research, including the World Health Organization, in order to assist member States with comprehensive cancer control programmes. На протяжении прошлого года были установлены связи с ведущими организациями в области контроля над раковыми заболеваниями и их исследования, включая Всемирную организацию здравоохранения, в целях оказания государствам-членам помощи в создании комплексных программ контроля над раковыми заболеваниями.
In 1982, Member States of the United Nations met in Vienna for the World Assembly on Ageing, from which emerged the International Plan of Action on Ageing, which listed 14 principles and 62 recommendations for action. В 1982 году государства-члены Организации Объединенных Наций собрались в Вене на Всемирную ассамблею по проблемам старения, по итогам работы которой был принят Международный план действий по проблемам старения, содержавший 14 принципов и 62 рекомендации в отношении проведения деятельности.
We also acknowledge continuing support from other development partners, including the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the World Health Organization. Мы также хотели бы отметить продолжающуюся поддержку других партнеров в области развития, включая Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Всемирную организацию здравоохранения.