In 1995, Fiji along with other 155 member states adopted the United Nations World Declaration for Education for All. |
В 1995 году Фиджи наряду со 155 государствами-членами приняла Всемирную декларацию Организации Объединенных Наций об образовании для всех. |
Furthermore, there are Omani women working at a number of international organizations, including the United Nations, World Health Organization, UNESCO and WTO. |
Кроме того, женщины Омана работают в целом ряде международных организаций, включая Организацию Объединенных Наций, Всемирную организацию здравоохранения, ЮНЕСКО и ВТО. |
In that regard, we welcome the admission of that nation of 23 million people as an observer at the World Health Organization. |
В этой связи мы приветствуем принятие этого государства, насчитывающего 23 миллиона человек, во Всемирную организацию здравоохранения в качестве наблюдателя. |
Some delegations reiterated their support for the proposed new agenda item relating to the regulation of the dissemination of high-resolution Earth observation satellite images through the World Wide Web. |
Некоторые делегации вновь заявили о своей поддержке предлагаемого нового пункта повестки дня о регулировании распространения снимков высокого разрешения со спутников наблюдения Земли через "Всемирную паутину". |
Notify all Parties and the World Customs Organization (WCO) of the decision |
Уведомить все Стороны и Всемирную таможенную организацию (ВТО) о решении |
Several reporting States supplemented their replies by providing a large number of links to the World Wide Web, where additional information was to be found. |
Ряд ответивших государств дополнили свои ответы большим числом ссылок на всемирную сеть, где можно найти дополнительную информацию. |
Forty-five per cent ($259,346) of the long-outstanding balance is owed by the World Food Programme (WFP). |
Сорок пять процентов (259346 долл. США) баланса дебиторской задолженности приходится на Всемирную продовольственную программу (ВПП). |
Recalling also the 1982 World Charter for Nature, |
ссылаясь далее на Всемирную хартию природы 1982 года, |
Private sector outreach also takes the form of e-mail alerts and the electronic distribution of web-based information, newsletters and issues notes through the World Investment Network. |
Работа с частным сектором ведется также в форме оповещения по электронной почте и электронного распространения сетевой информации, информационных бюллетеней и проблемных записок через Всемирную инвестиционную сеть. |
Noting with appreciation the World Youth Conference, which took place in Mexico in August 2010, |
отмечая с признательностью Всемирную конференцию по проблемам молодежи, состоявшуюся в августе 2010 года в Мексике, |
In its resolution 59/113, the General Assembly proclaimed the World Programme for Human Rights Education, to begin on 1 January 2005, structured in consecutive phases. |
В своей резолюции 59/113 Генеральная Ассамблея провозгласила состоящую из последовательных этапов Всемирную программу образования в области прав человека, которая должна начаться 1 января 2005 года. |
To that end, the United Nations and the Government of Japan organized the World Conference on Disaster Reduction in Kobe in January 2005. |
Для этого Организация Объединенных Наций и правительство Японии организовали в январе 2005 года в Кобе Всемирную конференцию по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
To boost related efforts in all sectors, in December 2004 the General Assembly proclaimed the World Programme for Human Rights Education. |
Для активизации соответствующих усилий во всех секторах деятельности в декабре 2004 года Генеральная Ассамблея провозгласила Всемирную программу образования в области прав человека. |
During the third session of the Commission, all participants welcomed the World Ministerial Conference and expressed their appreciation to the Government of Italy for offering to act as host. |
На третьей сессии Комиссии все участники с удовлетворением отметили Всемирную конференцию на уровне министров и выразили свою признательность правительству Италии за его предложение выступить в качестве принимающей страны. |
UNESCO cooperated with the Government of Spain to organize the World Conference on Special Needs Education: Access and Quality (Salamanca, 7-10 June 1994). |
ЮНЕСКО в сотрудничестве с правительством Испании организовала Всемирную конференцию по специальным потребностям в области образования: доступ и качество (Саламанка, 7-10 июня 1994 года). |
The attention of the Council is drawn to General Assembly resolution 48/188, in which the Assembly decided to convene the World Conference on Natural Disaster Reduction in 1994. |
Внимание Совета обращается на резолюцию 48/188 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея постановила созвать в 1994 году Всемирную конференцию по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
associations of local authorities representing the World |
ассоциаций местных органов власти, представляющих Всемирную |
Lastly, it set great store by the Fourth World Conference for Women and planned to participate in the preparatory process at all levels. |
И наконец, Панама возлагает большие надежды на четвертую Всемирную конференцию по положению женщин и планирует участвовать в подготовительном процессе на всех уровнях. |
Reinhart Ruge, Terence P. Amerasinghe and Philip Isely, World Constitution and Parliament Association |
Райнхарт Руге, Теренс П. Амерасингх и Филип Айсли, Ассоциация за всемирную конституцию и парламент |
to the Year 2000 and Beyond, including a World Conference |
и на последующий период, включая Всемирную конференцию министров, отвечающих |
International Council for Science and World Federation of Engineering Organizations (chap. 31, "Scientific and technological communities"); |
Международный совет научных союзов и Всемирную федерацию инженерно-технических организаций (глава 31, «Научно-технические сообщества»); |
Several speakers stated that the World Health Organization should be requested to lead impartial scientific research on the medicinal uses of coca leaf and its impact on human health. |
Ряд выступавших предложили просить Всемирную организацию здравоохранения возглавить проведение беспристрастного научного исследования, посвященного вопросу об использовании листа коки в медицине и его воздействии на здоровье человека. |
In that context it was planning to host the Second World Conference of Ministers Responsible for Youth, in collaboration with the United Nations, in 2009. |
В этом контексте планируется, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, принять в 2009 году вторую Всемирную конференцию министров по делам молодежи. |
Reference was also made to the hosting of the World Conference on Dialogue among Religions and Civilizations in October 2007. |
Помимо этого, было упомянуто о том, что Македония приняла у себя Всемирную конференцию по диалогу между религиями и цивилизациями в октябре 2007 года92. |
Spain has also submitted its candidacy as the venue for the second World Assembly on Ageing, which could be convened in 2002. |
Испания также предложила принять у себя вторую Всемирную ассамблею, посвященную вопросам старения, которая может быть созвана в 2002 году. |