| She referred to recent widely publicized cases of violence against women around the world and called for the condemnation of the perpetrators. | Она напомнила о недавних случаях насилия в отношении женщин, получивших всемирную огласку, и призвала осудить преступников. |
| This is a huge contribution on China's part towards the cause of world poverty reduction. | Все это является огромным вкладом Китая во всемирную борьбу с бедностью. |
| He had transformed the Organization by widening the scope of its activities, attracting new donors and making it known around the world. | Он преобразовал Организацию, расширив сферу ее деятельности, сумев привлечь новых доноров и обеспечив ей всемирную известность. |
| And then I got my ph.D. At Yale, and now I work for the world health organization in Geneva. | Потом я защитила докторскую в Йеле и сейчас работаю на Всемирную организацию здравоохранения в Женеве. |
| Establish a world space launch organization, which makes launch capabilities available to all States. | Создать Всемирную организацию по космическим запускам, которая обеспечит возможности запуска для всех государств. |
| An analytical study needed to be made of migration, and a world conference organized to raise awareness on the subject. | Необходимо провести аналитическое исследование миграции и созвать всемирную конференцию, чтобы глубже понять эту проблему. |
| The Assembly may decide either to hold a world conference, a special session or a commemorative meeting. | Ассамблея может принять решение провести всемирную конференцию, специальную сессию или торжественное заседание. |
| We propose from this high rostrum that the Habitat Centre promote a world campaign for education and awareness of the meaning of habitat. | Мы предлагаем с этой высокой трибуны, чтобы Центр Хабитат развернул всемирную кампанию за просвещение и повышение информированности в отношении смысла понятия «хабитат». |
| From the mid-1990s onwards, lawyers, developers and publishers began to make the law available via the world wide web. | С середины 1990-х годов юристы, разработчики и издатели стали распространять правовую информацию через всемирную паутину. |
| According to its constitution ILGA has a world conference in which all of its member organisations can attend. | ILGA проводит всемирную конференцию, на которой могут присутствовать все ее организации-члены. |
| Francesca received excellent education at home: spoke several European languages, knew the world literature, and wrote poetry. | Получила отличное домашнее образование: овладела несколькими европейскими языками, хорошо знала всемирную литературу, писала стихи. |
| Investment policy of RA was made and carried out on liberal bases and directed to the integration of Armenia into the world economy. | Инвестиционная политика РА сформировалась и осуществляется на либеральных основах и направлена на интеграцию Армении во всемирную экономику. |
| For 50 years, the peoples of the United Nations have sought progress through their world Organization. | На протяжении пятидесяти лет народы Объединенных Наций стремились к прогрессу через свою всемирную Организацию. |
| To face those new and varied challenges, we must strengthen the world Organization and give it our renewed support. | Для того чтобы решать эти новые и разнообразные задачи, мы должны укреплять всемирную Организацию и оказывать ей усиленную поддержку. |
| Accordingly, we call for a world conference to define the meaning and concept of terrorism. | В этой связи мы призываем созвать всемирную конференцию по определению понятия и концепции терроризма. |
| Furthermore, it would be a shame to deprive the world conference of the Committee's unique experience and expertise. | Кроме того, было бы обидно лишить всемирную конференцию уникального опыта и знаний Комитета. |
| While wholeheartedly supporting the fight against racism, the United States Government continued to have reservations regarding the call for a world conference on racism. | Всецело поддерживая борьбу против расизма, правительство Соединенных Штатов продолжает сдержанно относиться к призыву провести всемирную конференцию по проблеме расизма. |
| I would also like to recall the wish of the President of the French Republic to establish a world environment organization. | Я хотела бы также напомнить о пожелании президента Французской Республики создать всемирную природоохранную организацию. |
| In this regard, Nigeria believed that the establishment of a "world commission on renewable energy" was ill timed. | В связи с этим Нигерия считает, что сейчас несвоевременно создавать "Всемирную комиссию по устойчивой энергии". |
| To meet these growing expectations, this world body must be strengthened. | Для того чтобы оправдать эти растущие надежды, необходимо укреплять эту всемирную организацию. |
| Liberia fervently reiterates its call for the inclusion of the Republic of China in this world Organization. | Либерия вновь решительно призывает принять Республику Китай в эту всемирную Организацию. |
| What we have to do now is to make our world Organization fit for the next century. | Сейчас нам надлежит приспособить нашу всемирную Организацию к следующему столетию. |
| networking and information exchange, including through world wide web | создание сетей обмена информацией, в том числе через "Всемирную паутину"; |
| It has to more broadly represent a world organization that today embraces more than 191 countries. | Он должен шире представлять всемирную организацию, объединяющую сегодня более 191 страны. |
| The latter course of action would seriously compromise world food security, distort commodity markets and cause further environmental degradation. | Последний курс действий серьезно подорвет всемирную продовольственную безопасность, приведет к диспропорциям на рынках сырьевых товаров и вызовет дальнейшее ухудшение окружающей среды. |