Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирную

Примеры в контексте "World - Всемирную"

Примеры: World - Всемирную
Nero has integrated in some of Nero' software applications a feature that enables you to enter a search request through the Software which will provide you with search results from a variety of sources, including the World Wide Web (the "Web Search Feature"). В некоторые из приложений к своему программному обеспечению Nero интегрировала функцию, позволяющую вам вводить запрос на поиск через программное обеспечение, на который вам будут предоставлены результаты поиска, полученные из различных источников, включая Всемирную сеть Интернета (далее - «Функция поиска в Интернете»).
It would be useful if the report of that meeting, which contained the Committee's views as he had presented them to participants, could be distributed during the session before the Committee discussed its contribution to the World Conference. Было бы полезным, чтобы доклад о работе этого совещания, в котором отражены мнения членов Комитета, доведенные им до сведения участников совещания, был распространен в ходе сессии до рассмотрения вопроса о вкладе Комитета во Всемирную конференцию по борьбе против расизма.
The 1992 International Conference on Nutrition produced the World Declaration and Plan of Action for Nutrition, which inspired Governments to take the initiative for the elaboration of a national action plan, including specific activities for disabled persons. ЗЗ. Состоявшаяся в 1992 году Международная конференция по проблемам питания приняла Всемирную декларацию и План действий в области питания, в которых правительствам рекомендуется осуществить меры в целях выработки национального плана действий, включающего конкретные мероприятия в интересах инвалидов.
The Centre for Human Rights has for many years been involved in human rights education, principally through its information programme, including the World Public Information Campaign for Human Rights, and through the programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights. В течение многих лет Центр по правам человека занимается вопросами образования в области прав человека, главным образом в рамках своей информационной программы, включающей Всемирную кампанию по общественной информации в области прав человека, и через программу консультативного обслуживания и технической помощи в области прав человека.
The Government has provided information to the United Nations on the physical and mental health of the population in several publications, through UNICEF and the World Health Organization, i.e.: Правительство предоставило Организации Объединенных Наций, в частности через ЮНИСЕФ и Всемирную организацию здравоохранения, информацию о физическом и психическом здоровье населения в виде следующих публикаций:
To promote social security and to realize the right to social security, Korea has carried out efforts for the exchange of experience and information with various international organizations, including the World Health Organization (WHO) and the International Social Security Association (ISSA). В целях содействия развитию системы социального обеспечения и осуществлению права на социальное обеспечение Корея осуществляет деятельность по обмену опытом и информацией с различными международными организациями, включая Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и Международную ассоциацию социального страхования (МАСС).
Other United Nations agencies, including the World Health Organization (WHO), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the International Labour Organization (ILO), have engaged in mine-action activities on a more limited basis. Другие учреждения Организации Объединенных Наций, включая Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Международную организацию труда (МОТ), участвуют в деятельности по разминированию на более ограниченной основе.
With respect to support and coordination of climate and atmospheric research, ICSU is implementing two major programmes: the World Climate Research Programme (WCRP) jointly with WMO and IOC and the International Geosphere-Biosphere Programme (IGBP). МСНС осуществляет две крупные программы в области поддержки и координации научных исследований по вопросам климата и атмосферы: Всемирную программу исследования климата (ВПИК) - совместно с ВМО и МОК - и Международную программу изучения геосферы-биосферы (МПГБ).
The group of programmes that relate to the analysis of data include the International Geosphere-Biosphere Programme (IGBP), the World Climate Research Programme (WCRP) and, recently, the International Human Dimensions Programme (IHDP). Группа программ, которые относятся к анализу данных, включают Международную программу исследования геосферы-биосферы (МПГБ), Всемирную программу исследований климата (ВПИК) и, с недавнего времени, международную программу человеческих измерений (МПЧИ).
A number of United Nations organizations and agencies that engage in population-related or reproductive health activities, including the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Health Organization (WHO) and UNFPA, provide multilateral population assistance. Ряд организаций и учреждений Организации Объединенных Наций, участвующих в деятельности, связанной с народонаселением или охраной репродуктивного здоровья, включая Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и ЮНФПА, предоставляет помощь в области народонаселения на многосторонней основе.
Ambassador Taylor has also been Senior Government Representative on women's issues, and has represented Jamaica at regional and international women's meetings, including the Fourth World Conference on Women in Beijing Посол Тейлор является также ответственным представителем правительства по делам женщин и представляла Ямайку на региональных и международных совещаниях по вопросам женщин, включая четвертую Всемирную конференцию по положению женщин в Пекине.
The upcoming World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance has been publicized by many information centres in connection with Human Rights Day or the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. В связи с Днем прав человека или Международным днем борьбы за ликвидацию расовой дискриминации многие информационные центры провели кампанию, пропагандирующую Всемирную конференцию по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The United Nations recognizes the World Tourism Organization as the appropriate organization to collect, to analyse, to publish, to standardize and to improve the statistics on tourism, and to promote the integration of these statistics within the sphere of the United Nations system. З. Организация Объединенных Наций признает Всемирную туристскую организацию в качестве надлежащего учреждения по сбору, анализу, изданию, стандартизации и улучшению статистических данных по туризму, а также по содействию применению таких статистических данных в рамках системы Организации Объединенных Наций».
Currently Finland allocates most of its funding for UN organisations via four key actors: the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund, the United Nations Children's Fund and the World Food Programme. В настоящее время Финляндия выделяет основную часть своих средств, предоставляемых учреждениям Организации Объединенных Наций, через четыре основные структуры: Программу развития Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Всемирную продовольственную программу.
Although a number of Governments have submitted national plans in response to the World Programme of Action for Youth, more Governments need to develop these plans and all Governments need to move assertively towards implementation and the submission of periodic reports of progress. И хотя некоторые правительства уже представили национальные планы в ответ на Всемирную программу действий, касающуюся молодежи, еще многим странам предстоит разработать такие планы, при этом все правительства должны активно приступить к их осуществлению и представить периодические доклады о прогрессе в данной области.
The States attending the World Conference on Human Rights set themselves the goal, among others, of the universal ratification of human rights treaties: Государства, собравшиеся на Всемирную конференцию по правам человека, среди прочего, поставили задачу универсальной ратификации международных договоров по правам человека:
The conflict between domain names and intellectual property rights has led the World Intellectual Property Organization to make a number of recommendations to the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers on certain questions arising out of the interface between domain names and intellectual property rights. Возникновение коллизии между именами доменов и правами интеллектуальной собственности подтолкнуло Всемирную организацию интеллектуальной собственности к вынесению ряда рекомендаций для Корпорации присвоенных имен и номеров Интернета по ряду вопросов, вытекающих из взаимосвязи между именами доменов и интеллектуальной собственностью.
The departure of Médecins sans Frontières-France from Nertiti in West Darfur has left the Ministry of Health, UNICEF and the World Health Organization without an implementing partner to carry out vaccination campaigns and treatment for the meningitis outbreak in Jebel Mara. Уход «Врачей без границ» из Нертити, западный Дарфур, оставил министерство здравоохранения, ЮНИСЕФ и Всемирную организацию здравоохранения без партнера по реализации усилий по осуществлению кампании по вакцинации и лечению вспышки менингита в Джебель Мара.
Welcoming initiatives to hold international conferences relating to persons with disabilities, including the Sixth World Assembly of Disabled Peoples' International, to be held in Japan in 2002, приветствуя инициативы в отношении проведения международных конференций, касающихся инвалидов, в том числе шестую Всемирную ассамблею Международной организации инвалидов, которая должна состояться в Японии в 2002 году,
We acknowledge with gratitude the contributions of the international community that my country has received through the United Nations Children's Fund, the World Health Organization, the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and other agencies of the United Nations system. Мы выражаем признательность международному сообществу за взносы, которые моя страна получила через Детский фонд Организации Объединенных Наций, Всемирную организацию здравоохранения, Программу развития Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций по вопросам народонаселения и другие учреждения системы Организации Объединенных Наций.
It was rather the devastation posed by the HIV/AIDS pandemic that obliged the United Nations system (World Health Organization (WHO), UNDP, UNFPA and UNICEF) to adopt a collaborative position exemplified by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). Причиной, заставившей систему Организации Объединенных Наций (Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ) создать совместный механизм в виде Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), стало, скорее, разрушительное воздействие пандемии ВИЧ/СПИДа.
The Group felt, however, that efforts should be made to strengthen Interpol and other existing international organizations (including the World Customs Organization) rather than creating a new international institution; Вместе с тем Группа склонна считать, что следует предпринимать усилия по укреплению Интерпола и других уже существующих международных организаций (включая Всемирную таможенную организацию), а не создавать новое международное учреждение;
His delegation attached great importance to the further strengthening of cooperation between the Scientific Committee and various organizations and agencies of the United Nations system, including the World Health Organization, the International Atomic Energy Agency and the United Nations Environment Programme. Делегация Кубы придает важное значение дальнейшему укреплению сотрудничества между Научным комитетом и различными организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, включая Всемирную организацию здравоохранения, Международное агентство по атомной энергии и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
A first draft of the report was then shared with representatives of WTO and UNCTAD and other organizations including the World Intellectual Property Organization, and the Food and Agriculture Organization of the United Nations as well as academics and experts. Первый проект доклада был распространен среди представителей ВТО и ЮНКТАД, а также других организаций, включая Всемирную организацию интеллектуальной собственности, Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Организации Объединенных Наций, а также ученых и экспертов.
It also visited Antwerp, Brussels, Lisbon and London as well as the headquarters of the Southern African Development Community (SADC) in Gaborone, the headquarters of the Wassenar Arrangement in Vienna and the World Customs Organization. Он также посетил Антверпен, Брюссель, Лиссабон, Лондон и, кроме того, штаб-квартиру Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) в Габороне, штаб-квартиру Вассенаарских договоренностей в Вене и Всемирную таможенную организацию.