Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирную

Примеры в контексте "World - Всемирную"

Примеры: World - Всемирную
Costa Rica stated that, as many of the points within the World Programme of Action are still relevant today, the World Programme of Action could be updated using the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as a basis. Коста-Рика заявила, что многие положения Всемирной программы действий до сих пор сохраняют свою актуальность и что Всемирную программу действий можно обновить, взяв за основу Конвенцию о правах инвалидов.
At its resumed fifty-fourth session, in May 2000, the Assembly decided to convene the Second World Assembly on Ageing in 2002, on the occasion of the twentieth anniversary of the First World Assembly on Ageing held at Vienna (resolution 54/262). На своей возобновленной пятьдесят четвертой сессии в мае 2000 года Ассамблея постановила созвать вторую Всемирную ассамблею по проблема старения в 2002 году, приурочив ее к двадцатой годовщине первой Всемирной ассамблеи по проблемам старения, состоявшейся в Вене (резолюция 54/262).
A number of NGO authors will also speak, including those from the World Society of Victimology, the World Federation for Mental Health, the International Society for Traumatic Stress Studies, the International Social Service, the International Rescue Committee and Rutgers University. С заявлениями выступит также ряд авторов, представляющих НПО, в том числе Всемирное общество виктимологии, Всемирную федерацию охраны психического здоровья, Международное общество исследований травматического стресса, Международное общество социальной помощи, Международный комитет спасения и Университет Ратджерса.
In addition, the Assembly decided that the World Disarmament Campaign would be known thereafter as the "United Nations Disarmament Information Programme" and the World Disarmament Campaign Voluntary Trust Fund as the "Voluntary Trust Fund for the United Nations Disarmament Information Programme". Кроме того, Ассамблея постановила переименовать Всемирную кампанию за разоружение в "Информационную программу Организации Объединенных Наций по разоружению", а Добровольный целевой фонд Всемирной кампании за разоружение - в "Добровольный целевой фонд для Информационной программы Организации Объединенных Наций по разоружению".
Moreover, since the provision of affordable energy to all homes was one of the priorities of the World Solar Commission, he hoped that the fifty-third session of the General Assembly would endorse the World Solar Programme 1996-2005. Кроме того, поскольку одной из приоритетных задач Всемирной комиссии по солнечной энергии является обеспечение всех домов доступной энергией, г-н Мапуранга выражает надежду, что на своей пятьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея одобрит Всемирную программу по солнечной энергии на 1996-2005 годы.
Within the United Nations system, women head the World Health Organization, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Children's Fund, the United Nations Fund for Population Activities and the World Food Programme. В рамках системы Организации Объединенных Наций женщины возглавляют Всемирную организацию здравоохранения, Управление Верховного комиссара по делам беженцев, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Мировую продовольственную программу.
It is of great significance that the first World Assembly on Ageing, which was held in 1982, adopted the International Strategy of Action on Ageing, declared 1999 the International Year of Older Persons and decided to convene the Second World Assembly on Ageing in 2002. Исключительно важно, что первая Всемирная ассамблея по проблемам старения, которая состоялась в 1982 году, приняла Международную стратегию действий по проблемам старения, провозгласила 1999 год Международным годом пожилых людей и постановила созвать Всемирную ассамблею по проблемам старения в 2002 году.
We commend Member States for resolving to convene a second World Assembly on Ageing, in 2002, to be devoted to an overall review of the outcome of the First World Assembly and to the adoption of a revised plan of action and a long-term strategy on ageing. Мы воздаем должное государствам-членам за принятое ими решение созвать вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения в 2002 году, которая будет посвящена обзору итогов первой Всемирной ассамблеи, а также принятию пересмотренного плана действий и долгосрочной стратегии по проблемам старения.
Those now engaged in those efforts include the World Food Programme and its partners, the World Health Organization, the United Nations Children's Fund, the United Nations Population Fund and other health agencies. К числу участников этой деятельности следует также отнести Мировую продовольственную программу и ее партнеров, Всемирную организацию здравоохранения, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, другие организации, занимающиеся вопросами здравоохранения.
Regarding the synergies to be achieved between the Convention and the World Programme of Action concerning Disabled Persons, the Convention was the most recent legal framework agreed on by the international community and as such provided guidance on programmes and reinforced the World Programme of Action. Что касается синергии, которой следует добиваться, между Конвенцией и Всемирной программой действий в отношении инвалидов, то Конвенция является наиболее современной правовой основой, согласованной международным сообществом, и, как таковая, она служит руководством для программ и подкрепляет Всемирную программу действий.
In 1982, the General Assembly, with a view to advancing the goal of inclusive society and development, adopted the World Programme of Action concerning Disabled Persons (resolution 38/28). В 1982 году Генеральная Ассамблея, стремясь содействовать реализации цели общества и развития с учетом интересов инвалидов, приняла Всемирную программу действий в отношении инвалидов (резолюция 38/28).
SBSTA 39 invited the World Meteorological Organization (WMO) to provide, at SBSTA 41, information on the outcome of the second session of the Intergovernmental Board on Climate Services, to be held in November 2014. ВОКНТА 39 призвала Всемирную метеорологическую организацию (ВМО) представить на ВОКНТА 41 информацию об итогах второй сессии Межправительственного совета по климатическому обслуживанию, которая состоится в ноябре 2014 года.
Although the Bahamas had not fully adopted the World Programme for Human Rights Education as laid out in 2005, there were numerous subjects taught in both primary and secondary schools that incorporated themes of human rights education. Хотя Багамские Острова полностью не приняли разработанную в 2005 году Всемирную программу образования в области прав человека, в начальных и средних школах изучаются многочисленные предметы, включающие в себя вопросы прав человека.
Costa Rica also took the view that the World Conference on Indigenous Peoples should be used as an opportunity to increase the pace of implementation of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and its outcome document. Коста-Рика также придерживается мнения о том, что Всемирную конференцию по коренным народам следует использовать как возможность ускорения темпов осуществления Декларации о правах коренных народов и ее итогового документа.
The General Assembly, in its resolution 65/198, in which it decided to organize the World Conference, invited the President of the General Assembly to conduct open-ended consultations with Member States and with representatives of indigenous peoples and the Special Rapporteur. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 65/198 постановила созвать Всемирную конференцию, предложила Председателю Генеральной Ассамблеи провести консультации открытого состава с государствами-членами и представителями коренных народов, а также Специальным докладчиком.
Ms. Cunningham highlighted that the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) had made an important contribution to the World Conference by producing a study on the situation of indigenous peoples in Latin America and the Caribbean. Г-жа Каннингэм подчеркнула, что Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) внесла важный вклад во Всемирную конференцию, подготовив исследование о положении коренных народов в Латинской Америке и Карибском бассейне.
In the long run, a World Tax Organization should be established for deepening international dialogue among national tax authorities and enhancing the coherence of activities of multilateral and regional organizations." В долгосрочной перспективе следует создать всемирную налоговую организацию для углубления международного диалога между национальными налоговыми органами и повышения согласованности деятельности многосторонних и региональных организаций».
In its resolution 59/113, the Assembly proclaimed the World Programme for Human Rights Education and invited States to submit comments to OHCHR on the draft plan of action for the first phase (A/59/525), prepared jointly by OHCHR and UNESCO. В своей резолюции 59/113 Ассамблея провозгласила Всемирную программу образования в области прав человека и предложила государствам представить УВКПЧ замечания в отношении проекта плана действий для первого этапа (А/59/525), подготовленного совместно УВКПЧ и ЮНЕСКО.
In order to exercise the right of any individual in Bosnia and Herzegovina to participate in the cultural life and to express his own culture, Bosnia and Herzegovina became a member for the World organization for intellectual property. В целях осуществления права каждого проживающего в Боснии и Герцеговине лица на участие в культурной жизни и на выражение своей собственной культуры Босния и Герцеговина вступила во Всемирную организацию интеллектуальной собственности.
Designates the World Tourism Organization as the lead agency of the United Nations system for coordinating the activities of the International Year of Sustainable Tourism for Peace and Poverty Eradication; З. назначает Всемирную туристскую организацию ведущим учреждением системы Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с проведением Международного года устойчивого туризма в интересах мира и ликвидации нищеты;
We wish to take this opportunity to thank Governments, in particular that of the United States, as well as the World Health Organization, for their important contribution to that end in Angola. Мы хотим воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить правительства, в частности правительство Соединенных Штатов, а также Всемирную организацию здравоохранения за их важный вклад в этой области в Анголе.
Host the 2005 World Exposition at Aichi, Japan, which has as its theme "Nature's wisdom". организовать в 2005 году Всемирную выставку в Аити, Япония, по теме «Мудрость природы».
To this end, in 1984 FAO sponsored the World Fisheries Conference, and it has promoted the creation of regional and subregional fisheries bodies and provided some oversight of their activities. С этой целью в 1984 году ФАО организовала Всемирную конференцию по рыболовству, а также способствовала созданию региональных и субрегиональных организаций по рыболовству и обеспечила определенный контроль за их деятельностью.
The European Community, through its Humanitarian Office, is the second-largest single contributor to, and operational partner in, the work of the High Commissioner for Refugees and is one of the largest donors to the World Food Programme. Европейское сообщество через свое Управление по гуманитарным вопросам является вторым крупнейшим вкладчиком и оперативным партнером в работе Верховного комиссара по делам беженцев и одним из наиболее крупных доноров во Всемирную продовольственную программу.
In India, the World Chakma Conference, with its theme "The Chakmas in a new partnership", was organized by the All India Chakma Cultural Conference. В Индии Всеиндийская культурная конференция Чакма организовала Всемирную конференцию Чакма на тему "Чакма в новом партнерстве".