We appeal to the World Health Organization (WHO) to strengthen the capabilities of the countries of the subregion by holding seminars and providing training. |
Мы призываем Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) повысить потенциал стран нашего региона путем проведения семинаров и организации профессиональной подготовки. |
On the invitation of the Government of China it was agreed that the Fourth World Conference on Agriculture Statistics should be held in China in 2007. |
Было принято приглашение правительства Китая провести четвертую Всемирную конференцию по статистике сельского хозяйства в Китае в 2007 году. |
Her delegation urged the World Tourism Organization and other related bodies to disseminate information and strengthen efforts to ensure compliance with the Global Code of Ethics for Tourism. |
Ее делегация настоятельно призывает Всемирную туристскую организацию и другие соответствующие органы распространять информацию и поддерживать усилия по обеспечению соблюдения Глобального этического кодекса туризма. |
Monaco also is a member of many international and intergovernmental organizations, including Interpol, the UNESCO, and the World Health Organization (WHO). |
Также Монако является членом множества международных и межправительственных организаций, включая Интерпол, ЮНЕСКО и Всемирную Организацию Здравоохранения. |
In March 2016 the Albay Biosphere Reserve was inscribed in the UNESCO World Network of Biosphere Reserves. |
В марте 2016 года заповедник включён во Всемирную сеть биосферных заповедников ЮНЕСКО. |
Request the World Tourism Organization to continue to support and cooperate with the countries of Central America in the implementation of the activities of this Programme of Action. |
Просить Всемирную организацию туризма продолжать оказывать поддержку и содействие странам Центральной Америки в осуществлении мероприятий, предусмотренных в настоящей Программе действий. |
In the spirit of commemorating in deeds the fiftieth anniversary of the Organization, Costa Rica proposed a World Week of Peace, to begin on 24 October this year. |
Отмечая празднование пятидесятилетия Организации реальными делами, Коста-Рика предложила Всемирную неделю мира, начиная с 24 октября этого года. |
Kenya supported the World Programme of Action for Youth and had set up programmes to implement the priorities identified in the Programme. |
Поддерживая Всемирную программу действий, касающуюся молодежи, Кения разработала программы, направленные на решение поставленных в этой программе приоритетных задач. |
India is a signatory to the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children and the Plan of Action for implementing it. |
Индия подписала Всемирную декларацию о выживании, защите и развитии детей и План действий по ее осуществлению. |
FAO has revised its 1984 World Strategy on Fisheries Development and Management and has developed a Code of Conduct for Responsible Fisheries. |
ФАО пересмотрела свою Всемирную стратегию развития рыболовства и управления им и разработала Кодекс ведения ответственного рыболовства. |
(a) The World Conference should be held in Geneva; |
а) провести Всемирную конференцию в Женеве; |
Future actions, including the campaign against small arms, financing for development and the World Conference against Racism, will help promote the rule of law. |
Будущие действия, включая кампанию против стрелкового оружия, финансирование развития и Всемирную конференцию против расизма, позволят содействовать правопорядку. |
To strengthen existing international law-enforcement support mechanisms, inter alia, the International Criminal Police Organization-Interpol and of the World Customs Organization. |
Укреплять существующие международные механизмы поддержки правоохранной деятельности, в частности Международную организацию уголовной полиции и Всемирную таможенную организацию. |
That requires collaboration among a range of actors, including Governments, Interpol, the World Customs Organization and regional organizations such as the European Police Office. |
Для этого необходимо сотрудничество самых различных участников, включая правительства, Интерпол, Всемирную таможенную организацию и региональные организации, такие как Европейское полицейское управление. |
In the sixth preambular paragraph, the reference to the International Telecommunication Union had been replaced by a reference to the World Health Organization. |
В шестом пункте преамбулы ссылка на Международный союз электросвязи была заменена ссылкой на Всемирную организацию здравоохранения. |
A significant portion of the content of the data traffic on the Internet is the provision of services via the World Wide Web. |
Значительная доля трафика в Интернете приходится на предоставление услуг через "Всемирную паутину". |
These negotiations must be open to all States and to the participation of specialized agencies, in particular UNESCO and the World Health Organization (WHO). |
Эти переговоры должны быть открытыми для всех государств, а также для участия специализированных учреждений, включая ЮНЕСКО и Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ). |
Therefore, it is proposed to make better use of modern technology and to create the World Electronic Statistics Platform (WESP) on the Internet. |
ЗЗ. Поэтому предлагается шире использовать современные технические средства и создать в сети Интернет Всемирную электронную статистическую базу (ВЭСБ). |
World Association of the Major Metropolises (Metropolis) |
Всемирную ассоциацию крупных городов (Метрополис) |
Invites the World Health Assembly to consider endorsing the outcomes of the present session of the International Conference regarding human health. |
призывает Всемирную ассамблею здравоохранения рассмотреть вопрос одобрения результатов нынешней сессии Международной конференции, касающихся здоровья человека. |
To request the Secretariat and invite the World Meteorological Organization to continue their cooperation with regard to activities funded by the Trust Fund; |
с) просить секретариат и Всемирную метеорологическую организацию продолжать свое сотрудничество в отношении мероприятий, финансируемых Целевым фондом; |
Before the agenda was adopted, Dr. Littlechild informed participants about the decision of the General Assembly to hold a World Conference on Indigenous Peoples in 2014. |
Перед утверждением повестки дня д-р Литлчайлд проинформировал участников о решении Генеральной Ассамблеи провести Всемирную конференцию по коренным народам в 2014 году. |
Let us use the World Health Organization and take advantage of its ongoing reform process to give it the responsibility for coordinating our response to non-communicable diseases. |
Давайте задействуем Всемирную организацию здравоохранения и используем идущий в ней процесс реформирования, чтобы возложить на нее ответственность за координацию нашего реагирования на неинфекционные заболевания. |
Ghana urges the World Health Organization to continue to provide the much-needed technical assistance and direction to developing countries as we engage in this battle against NCDs. |
Гана призывает Всемирную организацию здравоохранения и впредь оказывать столь необходимую техническую помощь и руководство развивающимся странам в момент, когда мы ведем борьбу с НИЗ. |
The Group urges the World Federation of Diamond Bourses to monitor the activities of individuals and companies that are involved in the trade in Ivorian diamonds. |
Группа настоятельно призывает Всемирную федерацию алмазных бирж осуществлять контроль за деятельностью отдельных лиц и компаний, которые занимаются торговлей ивуарийскими алмазами. |