Английский - русский
Перевод слова Well-being
Вариант перевода Благосостояние

Примеры в контексте "Well-being - Благосостояние"

Примеры: Well-being - Благосостояние
Economic growth is resuming in Senegal, but the positive impact on the well-being of the population is not yet evident. В Сенегале возобновился экономический рост, хотя его положительное воздействие на благосостояние населения пока еще не ощущается.
The Special Representative wishes to recall that democracy and the rule of law are essential for the fundamental well-being of Kyrgyzstan. Специальный представитель хотела бы напомнить, что демократия и законность крайне важны для того, чтобы благосостояние пустило свои корни в Кыргызстане.
The starting point of international development strategies that emphasize equitable human development is quite naturally the rights and well-being of children. Вполне очевидно, что основу международных стратегий развития, в центре внимания которых равноправное развитие человека, являются права и благосостояние детей.
A well-designed policy of affirmative action would increase the well-being of many people in different ways. Четко сформулированная политика позитивных действий повысит благосостояние многих людей различным образом.
The Committee also feels strongly that Kyrgyzstan should assess the impact of its economic reforms on the well-being of the population. Комитет также твердо убежден в том, что Кыргызстану следует оценить воздействие проводимых им экономических реформ на благосостояние населения.
They also affect food security in many developing countries, global environmental balance and the well-being of present and future generations. Они также затрагивают продовольственную безопасность во многих развивающихся странах, глобальное экологическое равновесие и благосостояние нынешнего и будущего поколений.
The rights and well-being of children were being integrated into the poverty reduction strategy document that was currently being finalized. Права и благосостояние детей включены в документ, содержащий стратегию сокращения масштабов нищеты, работа над которым завершается в настоящее время.
Economic liberalization, deregulation and privatization are having an increasing impact on livelihoods and social well-being in much of the developing world. Экономическая либерализация, дерегуляция и приватизация оказывают все большее воздействие на существование и социальное благосостояние значительной части населения развивающихся стран.
The world's future depends on the actions we take today to safeguard the welfare and well-being of our children. Будущее всего мира зависит от действий, которые мы предпринимаем сегодня, чтобы защитить благосостояние и благополучие наших детей.
In other words, human development and well-being is a central concern of the trade regime under the WTO. Другими словами, развитие и благосостояние человечества являются главной задачей торгового режима ВТО.
Culture is also seen as one of the factors ensuring competitiveness and well-being. Культура также рассматривается в качестве одного из факторов, обеспечивающих дух соперничества и благосостояние.
Fishery resources contribute to food security, poverty alleviation and the economy and well-being of many countries worldwide. Рыбопромысловые ресурсы вносят вклад в продовольственную безопасность, борьбу с нищетой, экономику и благосостояние во многих странах всего мира.
This trend will have major impacts on the economic and social well-being of the elderly in Africa. Эта тенденция будет оказывать значительное влияние на экономическое и социальное благосостояние лиц пожилого возраста в Африке.
Since women are most affected by household life, the conditions of housing have a direct relevance to their well-being. Поскольку на женщин в наибольшей степени влияют отрицательные факторы домашнего хозяйства, благосостояние находится в прямой зависимости от жилищных условий.
"the purpose of promoting a peaceful solution and an agreed settlement... having in mind the well-being of the people as a whole". «в целях содействия мирному решению и согласованному урегулированию..., имея в виду благосостояние народа в целом».
The security and well-being of our nations are confronted with unprecedented challenges. Безопасность и благосостояние наших стран оказались перед лицом беспрецедентных проблем.
As the World Bank has also pointed out, the well-being of the poor depends increasingly on forces originating outside country borders. Как было также указано Всемирным банком, благосостояние бедных групп населения все больше зависит от сил, действующих за пределами национальных границ.
It increases economic productivity, which helps to achieve full employment, eradicate poverty and promote social well-being. Они повышают экономическую производительность, что позволяет добиваться полной занятости, искоренять нищету и поощрять социальное благосостояние.
Economic and social development required comprehensive social security systems capable of guaranteeing, inter alia, women's well-being, quality of life and status. Для обеспечения экономического и социального развития необходимо создать всеобъемлющие механизмы социальной безопасности, способные, в частности, гарантировать благосостояние, высокое качество жизни и равное положение женщин.
Double standards in international action against drugs were clearly compromising the well-being of the international community as a whole. Двойной стандарт в международных действиях в борьбе с наркотиками несомненно ставит под угрозу благосостояние международного сообщества в целом.
Intolerance ran counter to the well-being of society and its further socio-economic advancement on the basis of inter-ethnic and cultural diversity. Нетерпимость подрывает благосостояние общества и его социально-экономическое развитие, в основе которого лежит межэтническое и культурное многообразие.
European competition law in particular allows policymakers to intervene at will, increasing uncertainty, damaging wealth creation and consumer well-being. Европейский закон о конкуренции в особенности позволяет высокопоставленным чиновникам вмешиваться по своему усмотрению, увеличивая неуверенность и подрывая создание богатства и благосостояние потребителей.
The Greek debacle jeopardized the well-being of all of Europe, not only Greeks. Греческий крах подвергал опасности благосостояние всей Европы, а не только греков.
We recognize that the soundness of an increasingly interdependent world financial and economic system affects the well-being of people in all countries. Мы признаем, что прочность мировой финансовой и экономической системы, которая все более становится взаимозависимой, затрагивает благосостояние людей во всех странах.
I am deeply convinced that a far-sighted policy, both internal and external, should be geared to the well-being of future generations. Я глубоко убежден в том, что дальновидная политика, как внутренняя, так и внешняя, должна быть направлена на благосостояние будущих поколений.