Английский - русский
Перевод слова Well-being
Вариант перевода Благосостояние

Примеры в контексте "Well-being - Благосостояние"

Примеры: Well-being - Благосостояние
Experience has shown that support for the education, health and economic activities of women not only has a significant impact on their own lives and well-being, but also has a multiplier effect for their communities. Опыт показывает, что поддержка образования, здоровья и экономической деятельности женщин оказывает не только значительное воздействие на их собственную жизнь и благосостояние, но и еще большее воздействие на жизнь их общин.
Maintaining awareness that empowering families, particularly women, to exercise their own capacities and full participation in policy formulation, implementation, and evaluation of decisions, determines the functioning and well-being of our societies and is fundamental for the process of Sustainable Development; по-прежнему сознавая, что расширение прав и возможностей семей, в частности женщин, в плане реализации ими своего собственного потенциала и полномасштабного участия в разработке политики, исполнении и оценке решений определяет функционирование и благосостояние наших обществ и имеет решающее значение для процесса устойчивого развития;
In the health sector, the Royal Government gives priority to the timely prevention and tackling of all kinds of epidemic diseases, people's health-care and nutrition; and it regards people's well-being as the prerequisite to human resource and sustainable socio-economic development. Что касается сектора здравоохранения, то королевское правительство уделяет первоочередное внимание своевременному предупреждению и преодолению всевозможного рода эпидемических заболеваний, обеспечению населения медицинской помощью и помощью в вопросах питания, и оно рассматривает благосостояние народа как предпосылку развития людских ресурсов и устойчивого социально-экономического развития.
In conformity with the National Development Plan, the National Health Programme 2001-2006 starts from the notion that economic development, social well-being, political stability and national security all depend on the satisfactory state of health of the puts forward four basic premises: В увязке с НПР Национальная программа здравоохранения на период 20012006 годов исходит из той посылки, что экономическое развитие, социальное благосостояние, политическая стабильность и национальная безопасность зависят от здоровья населения страны, и ставит четыре основные задачи:
Also recognizes the great importance of empowering young people by building their capacity to achieve greater independence, overcoming constraints to their participation and providing them with opportunities to make decisions that affect their lives and well-being; признает также большую важность расширения возможностей молодых людей через укрепление их способности достигать большей независимости, устранение препятствий на пути их участия и предоставление им возможностей принимать решения, которые затрагивают их жизнь и благосостояние;
(a) To ensure that international cooperation in the area of population and development is consistent with national population and development priorities centred on the well-being of intended beneficiaries and serves to promote national capacity-building and self-reliance; а) добиваться, чтобы международное сотрудничество в области народонаселения и развития соответствовало национальным приоритетам в области народонаселения и развития, ориентированным на благосостояние предусмотренных бенефициариев, а также способствовало созданию национального потенциала и самообеспеченности;
Particular attention should be drawn to the following principles, which are directly linked to the rights set out in the international human rights instruments (right to health, to well-being, to an education, to participate in decision-making). Следует, в частности, отметить следующие принципы, которые непосредственно связаны с правами, закрепленными в международных договорах о правах человека (правом на здоровье, на благосостояние, на образование, на участие в принятии решений):
The ultimate goal of development is to build a social order that is based on a vision of justice and peace and accepted by the majority, respects distinctive characteristics and is capable of enabling everyone to secure his well-being and contribute to the collective welfare; конечной целью развития является формирование общественного порядка, основанного на реализованных чаяниях о справедливости и мире, приемлемого для большинства, но учитывающего и конкретные особенности, - порядка, позволяющего обеспечить благосостояние всех и способствующего всеобщему благополучию;
Aware also that the illicit manufacturing of, trafficking in and criminal misuse of explosives have a harmful effect on the security of States and endanger the well-being of peoples and their social and economic development, сознавая также, что незаконное изготовление и оборот взрывчатых веществ и их использование в преступных целях оказывают неблагоприятное воздействие на безопасность государств и ставят под угрозу благосостояние народов и их социально-экономическое развитие,
Acknowledging that regional cooperation is a part of the processes of globalization and may contribute to the consolidation of the sovereignty, independence and territorial integrity of the GUUAM member States, promote the peaceful settlement of conflicts and improve the well-being of their peoples, признавая, что региональное сотрудничество является частью процессов глобализации и может внести вклад в укрепление суверенитета, независимости, территориальной целостности государств ГУУАМ, содействовать мирному урегулированию конфликтов и улучшить благосостояние их народов,
This was from 1996: 2018 - "Families and inclusive societies" 2017 - "Families, education and well-being" 2016 - "Families, healthy lives and sustainable future" 2015 - "Men in charge? Каждый год для Международного дня семей выбирается тема: 2018 год - «Семья и инклюзивное общество» 2017 год - «Семья, образование и благосостояние» 2016 год - «Семья, здоровый образ жизни и устойчивое будущее» 2015 год - «Мужчины ответственны?
(a) Acknowledging the important contribution of unremunerated work to societal well-being and bringing respect, dignity and value to societal perceptions of such work and the people who do it; а) признания важного вклада неоплаченного труда в общественное благосостояние и привнесения в общественное восприятие такого труда и людей, занимающихся им, чувства уважения, понимания их достойности и полезности;
(a) Reflect and realize the rights of every child: promote and monitor the well-being and rights of all children; and defend and protect all children from abuse and harm, both inside and outside of school); а) отражала и обеспечивала бы права каждого ребенка: содействуя и контролируя благосостояние и права всех детей; и защищая и охраняя всех детей от плохого обращения и вреда, как внутри школы, так и за пределами ее;
(a) The social well-being of citizens should be a country's concern and not only the concern of the Government of the day: priorities and policies should be designed and implemented to cover periods beyond the life of a particular Government or administration; а) социальное благосостояние граждан должно быть заботой всей страны, а не только лишь правительства: приоритеты и политика должны разрабатываться и осуществляться таким образом, чтобы они охватывали периоды, по своей продолжительности превышающие срок полномочий того или иного правительства или администрации;
The Committee also notes with appreciation the establishment of the Alliance for the Well-being of Children. Комитет с удовлетворением отмечает также создание Альянса за благосостояние детей.
Well-being is a critical factor in whether indigenous youth concern themselves with the challenges of identity. Благосостояние является решающим фактором в плане того, проявляют ли сами молодые люди из коренных народов обеспокоенность по поводу проблем самобытности.
The goal is to consolidate a National Science and Technology System that meets the country's priority requirements, find solutions to specific problems and needs and help raise the population's standard of living and well-being involves: Цель программы заключается в укреплении Национальной системы научных исследований и технических разработок, которая отвечала бы приоритетным задачам, стоящим перед страной, обеспечивала бы возможность решения конкретных проблем и удовлетворения конкретных потребностей общества, а также способствовала бы повышению уровня жизни и благосостояние населения.
Such data are also necessary to understand changes in natural capital in the context of changes in other capital assets (social, physical, financial and/or human capital) to interpret the overall impact of interventions on livelihoods and well-being; Такие данные также необходимы для понимания изменений в природном капитале в контексте изменений в других капитальных активах (социальном, физическом, финансовом и человеческом капитале) в целях толкования совокупного воздействия принимаемых мер на источники средств к существованию и благосостояние населения;
C. Gender, Poverty and Well-being С. Гендерные вопросы, нищета и благосостояние 27-36 8
It further includes a framework for measuring the well-being of current generations, taking into account the distributional aspects within and between countries (how a country in its pursuit of the well-being of its citizens may affect the welfare of the citizens of another country); Она также включает методику оценки благосостояния нынешних поколений с учетом аспектов распределения в пределах стран и между ними (того, как страна, добиваясь цели благосостояния своих граждан, может затронуть благосостояние граждан другой страны);
The Standing Committees covers the following areas: Status of Women, Sustainable Development, General Well-Being, Social Issues and Communication. Работа постоянных комитетов охватывает следующие области: положение женщин, устойчивое развитие, общее благосостояние, социальные вопросы и коммуникация.
Well-being has increased for most adults but poverty has mostly increased in families having children under the age of 3 years. Благосостояние большинства взрослых выросло, однако для семей, имеющих детей моложе трехлетнего возраста, проблема нищеты преимущественно обострилась.
Aboriginal Peoples Survey 2001 - initial findings: Well-being of the non-reserve Aboriginal Population; Обзор положения коренных народов за 2001 год - исходные данные: благосостояние коренного населения, проживающего вне резерваций;
Theme Two which aims to Ensure the Well-being of Women contains eleven objectives/ sub-objectives as follows: Тема 2, призванная обеспечить благосостояние женщин, включает следующие 11 целей/подцелей:
Well-being is often interpreted in indigenous cultures as a full, integral life based on identity, dignity and wisdom in harmony with Nature and traditional knowledge systems. Благосостояние часто понимается в культурах коренных народов как полноценная жизнь, опирающаяся на их самобытность, достоинство и мудрость и находящаяся в гармонии с природой и традиционными системами знаний.