Английский - русский
Перевод слова Well-being
Вариант перевода Благосостояние

Примеры в контексте "Well-being - Благосостояние"

Примеры: Well-being - Благосостояние
As the situation of children reflected that of society in general, it was important to provide sustained assistance to countries suffering from such problems, in order to enable them to provide for the well-being of their children. Учитывая, что положение детей является отражением положения общества в целом, чрезвычайно важно оказать комплексную помощь странам, находящимся в подобных условиях, с тем чтобы позволить им обеспечить благосостояние своих детей.
Of particular importance in this regard is the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which, while focusing on women, has a direct bearing on the situation and well-being of the girl child. Особо важное значение в этой связи имеет Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая, уделяя основное внимание женщинам, оказывает непосредственное воздействие на положение и благосостояние девочек.
The trust and support they have expressed in me have given me confidence in myself and in the future of the United Nations, which is our only hope for security, peace, well-being and prosperity. Доверие и поддержка, выраженные ими в мой адрес, придали мне уверенности в себе и в будущем Организации Объединенных Наций, которая является нашей единственной надеждой на безопасность, мир, благосостояние и процветание.
Least developed country leaders, together with their development partners, had much to do if they were to ensure the sustainable development of their countries and the well-being of their populations by 2010. Руководители наименее развитых стран вместе со своими партнерами по процессу развития должны много сделать для того, чтобы обеспечить устойчивое развитие своих стран и благосостояние их народов к 2010 году.
Tourism was highlighted as a growth sector that provided rural communities in small island developing States with opportunities for direct revenue transactions, thus contributing to revitalizing agriculture and rural development, strengthening food security and promoting the well-being of rural communities. Туризм был назван перспективным сектором, который открывает перед сельским населением малых островных развивающихся государств возможности для прямого получения дохода, способствует оживлению сельского хозяйства и развитию сельских районов, укрепляет продовольственную безопасность и повышает благосостояние сельских жителей.
Others have linked their desertification and monitoring systems with social indicators, to keep track of the impacts of the degradation of natural resources on the well-being of the communities that are dependent on those resources. Другие Стороны привязали свои системы мониторинга опустынивания к социальным показателям, чтобы отслеживать влияние деградации природных ресурсов на благосостояние сообществ, зависящих от этих ресурсов.
In summary, the overall effect of trade policies on women's well-being largely depends on factors such as pre-existing policies, the extent of the gender gap, and the ability to which women are able to react to economic changes. Иными словами, общее воздействие торговой политики на благосостояние женщин во многом зависит от таких факторов, как уже проводимая политика, существующее неравенство между мужчинами и женщинами и способность женщин реагировать на экономические перемены.
Increasing the competitiveness of the energy sector is not a straightforward solution, as deregulation can have varying effects on access to energy, on the alleviation of poverty and on the well-being of women. Повышение конкурентоспособности энергетического сектора не представляет собой однозначно действенного решения, поскольку дерегулирование может оказывать разнообразное воздействие на доступ к энергии, на сокращение масштабов нищеты и на благосостояние женщин.
Its commitment to promoting and protecting human rights flows from the realization that the well-being of the people can only be ensured through effective enjoyment of all human rights by all. Приверженность Бангладеш делу поощрения и защиты прав человека вытекает из понимания того, что благосостояние людей может быть обеспечено только путем эффективного осуществления всех прав человека всеми.
While Malaysia is supportive of any well thought-out initiative which seeks to protect the sanctity of human lives, we believe that the economic well-being of a person is also an important facet of human protection. При том что Малайзия поддерживает любую хорошо продуманную инициативу, которая имеет целью защитить неприкосновенность человеческой жизни, мы считаем, что экономическое благосостояние человека также является важной составляющей защиты человека.
Older persons still do not have the capacity to fully participate in decisions that affect their well-being, and their voice has not always been heard when Government programmes and schemes have been conceived or formulated. До сих пор эти люди не имеют возможности в полной мере принимать участие в принятии решений, затрагивающих их благосостояние, и не всегда их мнение принимается во внимание при разработке или формулировании государственных программ и планов.
Cuba congratulated Djibouti on its efforts, saying it was particularly meritorious given the fact that Djibouti was fighting for the well-being of its people under the difficult conditions imposed by the existing economic world order, aggravated by the impact of the current global financial crisis. Куба выразила признательность Джибути за ее усилия, отметив, что они заслуживают особо высокой оценки, учитывая тот факт, что Джибути ведет борьбу за благосостояние своего народа в трудных условиях, созданных существующим мировым экономическим порядком и усиленных последствиями нынешнего глобального финансового кризиса.
Exceptional migration-related detention of children should be done in places ensuring the integral protection and well-being of the child, taking due consideration for the fulfilment of the child's rights to education, health care, recreation, consular assistance and legal representation, among others. В исключительные случаях задержания в контексте миграции дети должны помещаться в места, обеспечивающие всестороннюю защиту и благосостояние ребенка с должным учетом осуществления прав ребенка, в том числе на образование, здравоохранение, отдых, консульскую помощь и законного представителя.
Without exaggeration, we can say that the well-being of our people and the health of our societies - even the future of our planet - depend on what we do today and in the weeks to come. Без всякого преувеличения можно утверждать, что благосостояние нашего населения и здоровье наших обществ (да и само будущее планеты!) зависят от того, что мы делаем сегодня и что мы будем делать в ближайшее время.
Refugees International is committed to raising awareness of increasing respect for the fundamental human right to a nationality and pressing for resolution of the status of more than 11 million persons whose everyday lives and individual well-being are profoundly affected by the effective lack of a nationality. Организация прилагает усилия для повышения уровня информированности о необходимости уважения основного права человека на гражданство и для содействия урегулированию статуса более чем 11 млн. лиц, на повседневную жизнь и благосостояние которых серьезно влияет отсутствие гражданства.
For example, in obtaining, sharing and preserving the information collected in respect of unaccompanied and separated children, particular care must be taken in order not to endanger the well-being of persons still within the child's country of origin, especially the child's family members. Например, при получении, предоставлении и хранении информации, касающейся несопровождаемых и разлученных детей, особое внимание нужно уделять тому, чтобы не ставить под угрозу благосостояние людей, остающихся в стране происхождения ребенка, особенно членов его семьи.
While, however, the family had primary responsibility for protecting children, Governments were ultimately responsible for supporting families and ensuring the well-being of children and should reduce poverty by improving opportunities for disadvantaged children and enabling adolescents to be active participants in society. Хотя семья несет основную ответственность за защиту детей, правительства в конечном счете отвечают за то, чтобы поддерживать семьи и обеспечивать благосостояние детей, они обязаны сокращать масштабы нищеты путем расширения возможностей для обездоленных детей и предоставления подросткам возможности активно участвовать в жизни общества.
(c) The monitoring and evaluation of interactions between/responses to climate change and land degradation needs to consider effects on livelihoods and well-being as well as ecosystem processes and services. с) мониторинг и оценка взаимодействий/ответных реакций между изменением климата и деградацией земель должны учитывать воздействие на источники средств к существованию и благосостояние, а также экосистемные процессы и услуги.
(b) What are the status and trends of biodiversity and ecosystem services that affect the contribution to the economy, livelihoods and well-being in the regions? Ь) Какое положение и какие тенденции в области биоразнообразия и экосистемных услуг оказывают влияние на их вклад в экономику, средства к существованию и благосостояние в регионах?
(b) Quality of life is disaggregated into health status, work and life balance, education and skills, civic engagement and governance, social connections, environmental quality, personal security, and subjective well-being. Ь) качество жизни дезагрегировано на состояние здоровья, сбалансированность рабочей и личной жизни, уровень образования и навыки, участие в жизни гражданского общества и управлении, социальные связи, качество окружающей среды, личную безопасность и субъективное благосостояние.
The mission of Women's Desk at the Department of Social Development, Family and Humanitarian Affairs is to enhance the well-being of women on St Maarten and thereby also of their families and the community as a whole. Миссия Бюро по делам женщин при Департаменте по вопросам социального развития, семьи и гуманитарным делам заключается в том, чтобы повысить благосостояние женщин Синт-Мартена и, следовательно, благосостояние их семей и сообщества в целом.
To ensure that all women and girls are respected as human beings and that they can contribute to the well-being of their families and society; чтобы все женщины и девочки пользовались уважением как личности, и чтобы они могли внести свой вклад в благосостояние своих семей и общества;
Increased education is one of the most important tools to empower women within the family and society and, as that happens, women not only increase their own agency but improve the well-being of their families and help to transform their communities. Повышение образования является одним из наиболее важных способов обеспечения и расширения прав женщин в семье и обществе, и в этом случае женщины не только повышают свой потенциал, но также повышают благосостояние своих семей и содействуют преобразованию своих общин.
For example, the annual Human Development Report, launched in the early 1990s, played a leading role in developing the concept of sustainable development and placed the well-being and dignity of people at the heart of the development agenda. Например, «Доклад о развитии человеческого потенциала», который выпускается с начала 90х годов, сыграл важнейшую роль в разработке концепции устойчивого развития, и благодаря ему благосостояние и достоинство людей заняли центральное место в программах развития.
These limitations apply not only to the priority areas under the cluster "Youth in the global economy", but also to the other two clusters of priorities of the World Programme of Action for Youth - "Youth in civil society" and "Youth well-being". Такие ограничения касаются не только приоритетных областей, относящихся к тематическим направлениям деятельности в рамках программы «Молодежь в мировой экономике», но также двух других приоритетных задач Всемирной программы действий, касающейся молодежи, а именно «Молодежь в гражданском обществе» и «Благосостояние молодежи».