Английский - русский
Перевод слова Well-being
Вариант перевода Благосостояние

Примеры в контексте "Well-being - Благосостояние"

Примеры: Well-being - Благосостояние
Well-being of men and women, including issues related to health and lifestyles; Благосостояние мужчин и женщин, включая вопросы, связанные со здоровьем и образом жизни
Agriculture statistics: The Wye Group Handbook - Rural Households' Livelihood and Well-Being Сельскохозяйственная статистика: Подготовленный Уайской группой справочник "Средства к существованию и благосостояние сельских домашних хозяйств"
Older women: Population aging is a gender issue. Well-being in later life is directly related to experiences across the life course; the greater disadvantages women face throughout their lives can lead to poverty, isolation and poor health. Пожилые женщины: Старение населения является гендерным вопросом: благосостояние в преклонном возрасте непосредственно зависит от особенностей жизненного пути; неравенство, с которым женщины сталкиваются на протяжении жизни, может привести к нищете, изоляции и проблемам со здоровьем.
Well-being of parents of small children, division of responsibility, economy, working conditions and working hours; благосостояние родителей детей младшего возраста, разделение обязанностей, экономика, условия труда и часы работы;
In 2005, the Department also conducted two consultations: Independence, Well-being and Choice and Your Health, Your Care, Your Say. В 2005 году министерство также провело две консультации на тему "Независимость, благосостояние и выбор" и "Ваше здоровье, ваше обслуживание, ваше влияние".
This paper is to be included as Table of content in the Handbook on Rural Household, Livelihood and Well-Being: Statistics on Rural Development and Agriculture Household Income. Настоящий документ планируется включить в качестве оглавления в Справочник "Средства к существованию и благосостояние сельских домашних хозяйств: статистика развития сельских районов и доходов фермерских домохозяйств".
In April 2013 the eleventh report card in the series Child Well-being in Rich Countries was launched, garnering widespread international and national discussion on the situation of children in 29 of the world's advanced economies. В апреле 2013 года была начата работа по подготовке одиннадцатого отчета в серии "Благосостояние детей в богатых странах", в ходе которой прошло широкое обсуждение на международном и национальном уровнях положения детей в 29 странах с наиболее развитой экономикой.
Setting targets for improving the diet of Welsh people (Food and Well-being) and overseeing an action plan to achieve them; установка целевых показателей по улучшению рациона питания населения Уэльса (пищевые продукты и благосостояние), а также контроль за осуществлением плана действий по их достижению;
Well, you can't be too concerned about their privacy When their well-Being is at stake, Especially if you think they're lying to you. Ну, ты не можешь быть слишком обеспокоенным ее личной жизнью, когда ее благосостояние под угрозой, особенно если ты думаешь, что она лжет тебе, она врала?
Well-being depends on economic resources such as income, but also on non-economic properties of people's lives: what they do and what they can do, their appreciation of their life, their natural environment. Благосостояние включает как экономические ресурсы, такие как доход, так и неэкономические аспекты жизни людей (что они делают и что они могут сделать, как они чувствуют себя, в какой природной среде они живут).
Their well-being defines development. Их благосостояние - это смысл развития.
Keynote speaker at Third International Policy Conference on the African Child: Child Poverty in Africa, "Child Rights, Child Well-being and Child Poverty" (Addis Ababa, 2008) Основной выступающий на третьей Международной конференции по вопросам политики в отношении детей в Африке: Дети в условиях нищеты в Африке, "Права, благосостояние и бедственное положение детей" (Аддис-Абеба, 2008 год).
Improve women's economic well-being. Улучшить экономическое благосостояние женщин.
Economic performance - well-being of population Показатели экономической деятельности - благосостояние населения
(a) Staff well-being З. а) Благосостояние персонала
Health, well-being and social security Здравоохранение, благосостояние и социальное обеспечение
Health, well-being and survival Здоровье, благосостояние и выживание
Our nations require economic well-being. Нашим государствам необходимо экономическое благосостояние.
Suddenly we have a handle on the psychosocial well-being of whole societies, and that's exciting. Вот теперь мы имеем точку опоры для влияния на психологическое благосостояние целых обществ, и это действительно невероятно.
Local governments provide basic goods and services that sustain and enhance the well-being of citizens and the communities in which they live. От местных властей зависит наличие базовых продуктов и услуг, обеспечивающих благосостояние граждан и составляющих ими сообществ.
On these interlocking paths rests the future well-being of the peoples of Africa. Эти два взаимосвязанных направления являются фундаментом, на котором будет строиться будущее благосостояние народов Африки.
In an increasingly urban world, the people's well-being depended on urban problems being tackled in an appropriate manner. В мире, где урбанизация идет ускоренными темпами, благосостояние людей начинает во все большей степени зависеть от надлежащего решения городских проблем.
We support fiscal policies that recognize the major contribution made by women in child-rearing and homemaking to the well-being of nations. Мы поддерживаем финансовую стратегию, которая признает существенный вклад в благосостояние народов, вносимый женщинами, которые занимаются воспитанием детей и ведением домашнего хозяйства.
An increase in income may not be sufficient to improve the other constituent elements of well-being, but in most situations it is a necessary precondition. Увеличения дохода может быть недостаточно для улучшения других элементов, составляющих благосостояние, однако в большинстве случаев это является одним из основных предварительных условий.
A State always retains residual responsibility for the proper regulation of its health and medicines systems, as well as for the well-being of the most disadvantaged in its jurisdiction. Государство всегда сохраняет остаточную ответственность за надлежащее регулирование своих систем здравоохранения и лекарственного снабжения, а также за благосостояние находящихся в его юрисдикции наименее обеспеченных групп населения.