Английский - русский
Перевод слова Well-being
Вариант перевода Благосостояние

Примеры в контексте "Well-being - Благосостояние"

Примеры: Well-being - Благосостояние
At the same time, the well-being and productivity of the residents in many cities in all regions of the world suffer due to congestion. Наряду с этим, перегруженность дорог отрицательно влияет на благосостояние и производительность труда жителей многих городов во всех регионах мира.
Where it promotes social dialogue, employment gives workers a voice and allows them to play an active role in decisions that affect their well-being. В случаях, когда работа способствует социальному диалогу, она дает трудящимся право голоса и позволяет им играть активную роль в принятии решений, влияющих на их благосостояние.
The systemic nature of inequality must be addressed, given that only then can emerge societies that will put the well-being of people ahead of economic growth. Системный характер неравенства необходимо устранять, так как только при этом условии возможно возникновение обществ, которые будут ставить благосостояние людей выше экономического роста.
Additionally, the determination of the international community to secure a better well-being for both present and future generations is at the centre of the issues to be addressed. Кроме того, в центре подлежащих рассмотрению вопросов находится решимость международного сообщества улучшить благосостояние нынешнего и будущих поколений.
The well-being of these countries is directly related to the security of industrialized countries, making development a truly global venture. Благосостояние этих стран напрямую зависит от благосостояния промышленно развитых стран и способствует превращению задачи обеспечения развития в поистине глобальную миссию.
Moreover, the formation of human capital itself may be impacted by activities that enhance health conditions as well as family and community well-being. Кроме того, само по себе формирование человеческого капитала может испытывать на себе воздействие от деятельности, улучшающей состояние здоровья, а также благосостояние семьи и общины.
The Brundtland definition implies that the well-being of future generations must be safeguarded by making sure that they have sufficient resources, while at the same time securing the well-being of the current generation. Исходя из определения Брундтланд, благосостояние будущих поколений необходимо защищать, заботясь о том, чтобы у них было достаточно ресурсов, одновременно обеспечивая благосостояние нынешнего поколения.
If we cannot guarantee the well-being of Mother Earth, then it will be impossible to guarantee the well-being of our countrymen or of all the peoples on planet Earth. Если мы не будем в состоянии гарантировать благосостояние Матери-Земли, то гарантировать благосостояние наших граждан и всех народов на планете «Земля» будет невозможно.
Conversely, with the right social policy balance it is possible to improve overall well-being even at low levels of economic growth. С другой стороны, при проведении правильной социальной политики возможно улучшить общее благосостояние людей даже при малых показателях экономического роста.
The impact of cognitive science on the promotion of well-being of human societies and on the interaction among individuals within a given society is highly important to all. Влияние когнитивной науки на благосостояние и благополучие человеческого общества и на взаимодействие между людьми внутри данного общества имеет очень важное значение для всех.
Overall, there is a need to recognize the impacts of disasters on the well-being of people and to underline how to manage health risks through stronger health systems. В целом было констатировано, что необходимо признать воздействие бедствий на благосостояние людей и особо отметить способы управления рисками для здоровья с помощью усовершенствованных систем здравоохранения.
However, indigenous peoples are still disproportionately affected by many relevant problems, and little change has effectively occurred in their lives and well-being. Вместе с тем коренные народы по-прежнему в особой степени страдают от многочисленных проблем в этой области, и на деле их жизнь и благосостояние практически не улучшились.
It is well established that improved education outcomes have a positive impact on the well-being of indigenous peoples and contribute to better socio-economic conditions. Общеизвестным является тот факт, что улучшение положения в сфере образования оказывает позитивное воздействие на благосостояние коренного населения и способствует улучшению социально-экономических условий.
Consistent with the obligations under article 31, public planning must place a priority on the creation of environments which promote the well-being of the child. В соответствии с обязательствами по статье 31 при государственном планировании приоритетное внимание должно уделяться созданию таких условий, которые повышают благосостояние ребенка.
Sustainable human development reinforces this approach by emphasizing that the capabilities and well-being of people, and their relationship with the environment that sustains them, are what matter. Устойчивое развитие человека усиливает этот подход посредством акцентирования внимания на том, что главное - это возможности и благосостояние людей, а также их отношения с окружающей средой, которая их поддерживает.
Plans to build a national women's multi-purpose complex that will provide Gambian women with skills, enterprises and micro-finance to improve their economic well-being are well underway. Своим чередом идет реализация планов по строительству женского многоцелевого комплекса, где женщины будут овладевать навыками предпринимательства и микрофинансирования, что позволит повысить их экономическое благосостояние.
The state is dedicated to the rights, unity and well-being of its people and will ensure the consolidation of the nation and its security. Государственная власть будет поддерживать и защищать права, единство и благосостояние своего народа и способствовать консолидации страны и укреплению ее безопасности.
As Governments move to address mounting fiscal deficits, there is concern that spending in key areas that affect the well-being of girls could be cut. По мере того как правительства приступают к борьбе с растущим бюджетным дефицитом, возникают опасения, что могут быть сокращены расходы на ключевые направления деятельности, от которых зависит благосостояние девочек.
Segment 3: Young people and their well-being Сегмент З: Молодежь и ее благосостояние
In reality, in many countries, people living with HIV/AIDS remain stigmatized and discriminated against, often threatening their economic as well as their psychological well-being. В действительности во многих странах людей, страдающих от ВИЧ/СПИДа, по-прежнему клеймят позором и подвергают дискриминации, что нередко ставит под угрозу их экономическое и психологическое благосостояние.
It is, therefore, by using a policy mechanism that mainstreams gender issues into trade strategies that the well-being of women can be improved. Таким образом, благосостояние женщин можно повысить посредством использования механизмов политики, обеспечивающих всесторонний учет гендерных вопросов в торговых стратегиях.
Progress on key national policies affecting the well-being of the rural sector should also go hand in hand with essential capacity-building for cooperative policy research and analysis within UNDP and the country. Прогресс в деле осуществления основных национальных стратегий, затрагивающих благосостояние жителей сельского сектора, также должен идти рука об руку с мерами по укреплению основного потенциала для проведения обзора и анализа совместной политики в рамках ПРООН и в масштабах страны.
This would necessitate field visits and grass-roots input into the policy formulation process and dialogue with communities on issues that affect their well-being. Это обусловливает необходимость поездок на места и вклада, который должен вносить низовой уровень в процесс разработки политики, а также диалога с общинами по вопросам, влияющим на их благосостояние.
The international community might better focus its efforts on eliminating malaria, HIV/AIDS, poverty and hunger if it was really concerned for the well-being of humanity. Международному сообществу целесообразней было бы сосредоточиться на усилиях по ликвидации малярии, ВИЧ/СПИДа, нищеты и голода, если оно действительно беспокоится за благосостояние человечества.
In consequence, it is the duty of the State to ensure that the inhabitants of the Republic enjoy liberty, health, culture, economic well-being and social justice. Поэтому государство обязано гарантировать гражданам Республики свободу, здоровье, культуру, экономическое благосостояние и социальную справедливость .