Английский - русский
Перевод слова Well-being
Вариант перевода Благосостояние

Примеры в контексте "Well-being - Благосостояние"

Примеры: Well-being - Благосостояние
We are struggling and fighting and working for the well-being of our peoples, but first of all, we must ensure the well-being of Mother Earth. Мы боремся, сражаемся и работаем ради благосостояния наших народов, но прежде всего мы должны обеспечить благосостояние Матери-Земли.
As well-being is a complex and multidimensional phenomenon, assessing it requires a comprehensive framework that contains a sufficient number of dimensions that allow researchers to gauge how various dimensions of well-being interact to shape the lives of people. Поскольку благосостояние является сложным и многосторонним явлением, его анализ требует комплексных рамок, которые содержат достаточное число измерений, позволяющих исследователям определять, каким образом различные измерения благосостояния взаимодействуют, формируя жизнь людей.
Inequality may also be seen as an important driver of well-being, as the literature suggests that people's own well-being is strongly influenced by their position relative to a peer group. Неравенство можно также рассматривать в качестве важного определяющего фактора благосостояния, поскольку, как явствует из соответствующей литературы, собственное благосостояние людей в значительной степени зависит от их положения в сопоставлении с положением группы лиц одного уровня.
The well-being and the development of nations are the result of individual well-being and the development of the people that make up that society. Благосостояние и развитие государств являются результатом благосостояния и развития каждого отдельного человека и развития людей, образующих данное общество.
A view was also expressed that the "constant improvement of well-being" needed to take into account the development differential, meaning different conditions prevailing in countries, while another queried how well-being could be quantified. Было также высказано мнение о том, что концепция "постоянного повышения благосостояния" должна учитывать разный уровень развития, что означает различие условий по странам, в то время как другой оратор задал вопрос о том, каким образом можно количественно оценить благосостояние.
Nations can no longer protect their interests, or advance the well-being of their people, without the partnership of the rest. Страны больше не могут защищать свои интересы или улучшать благосостояние своих людей без сотрудничества с другими странами.
In that possibility lies the well-being of us all. Благосостояние всех нас заключается именно в такой возможности.
They must address all aspects of human security, including people's well-being and safety in their homes, neighborhoods, and workplaces. Они должны обращать внимание на все аспекты безопасности человека, включая благосостояние и безопасность людей в своих домах, районах и на рабочих местах.
The general economic well-being was also apparent in an elaborate building programme. Вообще экономическое благосостояние было позволило вести масштабную строительную программу.
Suddenly we have a handle on the psychosocial well-being of whole societies, and that's exciting. Вот теперь мы имеем точку опоры для влияния на психологическое благосостояние целых обществ, и это действительно невероятно.
The well-being and security of staff were major concerns in human resources management. Благосостояние и безопасность персонала являются важнейшими задачами в деле управления людскими ресурсами.
Similarly, all citizens have the right to participate in public decision-making that affects their well-being or their opportunities to develop. Кроме того, все граждане имеют право участвовать в открытых процессах принятия решений, затрагивающих их благосостояние или возможности для развития.
My priorities are the well-being of our people and the infrastructure of our community. Мои приоритеты - это благосостояние нашего народа и инфраструктура нашей общины.
This approach will ensure peace, stability and economic well-being. Такой подход обеспечит мир, стабильность и экономическое благосостояние.
The dignity and well-being of mankind are the very essence of this progress to peaceful coexistence among the peoples of the world. Достоинство и благосостояние человечества являются сутью этого прогресса на пути к мирному сосуществованию между народами мира.
It provides the practical guidelines, as well as the mechanisms, to promote and improve the well-being and livelihood of youth. Она предоставляет практические руководящие принципы, а также механизмы, которые обеспечивают и улучшают благосостояние и условия жизни молодежи.
In any event, Africa knows that its well-being must come first and foremost from within. В любом случае Африка понимает, что ее благосостояние должно обеспечиваться самим континентом.
Women's well-being had material, psychological and social aspects, but also a spiritual and religious dimension. Благосостояние женщин включает материальный, психологический и социальный аспекты, а также и духовный и религиозный аспекты.
People are a country's principal asset and their well-being unequivocally defines development. Основным достоянием любой страны являются люди, а их благосостояние неизменно определяет смысл развития.
Indeed, a harmonious relationship with indigenous peoples can only enhance the well-being and stability of the State. По существу, гармоничные отношения с коренными народами могут лишь повысить благосостояние и стабильность государства.
Allowing women to fulfil their functions, including earning income, would assure children's well-being. Создание условий для того, чтобы женщины выполняли свои функции, включая получение дохода, обеспечит благосостояние детей.
Its concern for the well-being of people is not confined to China, but extends to the world as a whole. Его беспокоит благосостояние не только населения Китая, но и всего мира.
On the other hand, citizens participate and are involved in the decisions that affect their lives and well-being. С другой стороны, граждане участвуют в принятии решений, затрагивающих их жизнь и благосостояние, и привлекаются к этому процессу.
Family well-being may depend, to an important degree, on the ability of families to make informed choices concerning fertility. Благосостояние семьи может в ощутимой степени зависеть от способности семьи принимать обоснованные решения, связанные с рождением детей.
They trace new and old socio-demographic trends and identify their impact on the well-being of people. В них прослеживаются новые и наблюдавшиеся ранее социальные и демографические тенденции и определяется их воздействие на благосостояние людей.