| Unless the world is content to watch the carnage continue, the Syrian regime and its instruments of oppression must be removed. | Если мир устал наблюдать, как продолжается кровавая бойня, сирийский режим и его средства угнетения должны быть устранены. |
| Of course, we have hidden cameras in the room to watch their every move. | Разумеется, в комнате были скрытые видеокамеры, чтобы наблюдать каждое их движение. |
| Or again, we can monitor purchasing behavior in people and watch how these types of phenomena can diffuse within human populations. | Или, опять же, мы может отслеживать поведение покупателей и наблюдать, как это явление распространяется в сообществе. |
| Soldiers have forced her to watch as her husband was tortured and killed. | Солдаты заставили ее наблюдать, как мучительно убивают ее мужа. |
| Can't sit back and watch, eating popcorn. | Я не могу просто сесть и наблюдать с пачкой попкорна. |
| Someday we'll have to watch you at work. | Когда-нибудь мы должны будем наблюдать Вас за работой. |
| No, we're even now and we can watch dawn break over the new world together. | Нет, даже теперь мы можем наблюдать за рассветом новой эпохи вместе. |
| I had my men continue to watch him. | И я приказал своим людям продолжать за ним наблюдать. |
| A real gourmet kitchen, and I get to watch. | Могу наблюдать за настоящей высокой кухней. |
| All I could do was watch this... | Все что я мог сделать, только наблюдать... |
| There's no way I can sit around and watch it happen again. | А я не смогу просто сидеть и наблюдать, как это снова происходит. |
| Merkel had merely to stand back and watch the liberals' public suicide over the last four years. | Меркель нужно было только стоять в стороне и наблюдать за публичным самоубийством либералов, которое тянулось последние четыре года. |
| When economics clashes with an institution's rules, policymakers must either find creative ways to amend the rules or watch their creation collapse. | А когда экономика вступает в конфликт с институциональными правилами, политикам надо либо искать креативные способы изменения правил, либо наблюдать, как их творение рушится. |
| And it's just extraordinary to watch, and we remember it ourselves. | Наблюдать за этим просто невероятно, и мы сами помним всё это по себе. |
| The only way to find its outcome is, effectively, just to watch it evolve. | Единственный способ узнать результат процесса - это, по сути, наблюдать за его развитием. |
| They can only watch what is happening through the glass doors. | Девушки стали наблюдать за происходящим через дверную щель. |
| Electrons racing at fantastic velocities produce delicate, intricate paths of electrical condensation - beautiful to watch. | Электроны перемещаются на фантастических скоростях, производя тонкие, замысловатые траектории электрической конденсации, за которыми интересно наблюдать. |
| I can no longer stand by and watch him destroy you like this. | Я больше не могу стоять в стороне и наблюдать, как он разрушает вас таким образом. |
| Sophomore year I used to sit in this back row, and secretly watch you. | Несколько лет я привыкла сидеть здесь, на заднем ряду, и тайно наблюдать за тобой. |
| It's hilarious to watch him try and talk. | Наблюдать, как он пытается говорить, это умора. |
| So when you have commercial breaks, you can watch it all here. | Так что во время рекламы можно наблюдать за всем. |
| What lies ahead in the US is not just a spectacle that the rest of the world can watch with some schadenfreude. | То, что предстоит пройти Америке - не просто спектакль, который остальной мир может наблюдать с некоторым злорадством. |
| So we have to be careful what we buy, and watch the points explained. | Поэтому мы должны быть осторожны, что мы покупаем, и наблюдать за точками объяснить. |
| You keep watch, make sure he's not coming back. | Ты продолжишь наблюдать, убедишься, что он не возвращается. |
| Not too tight, so I could watch her struggle. | Не слишком туго, так чтобы я мог наблюдать ее борьбу. |