| Fast boat rides in wonderful Caribbean environment and you can watch it endlessly! | Наблюдать за несущимся по прекрасному Карибскому морю катером можно бесконечно! |
| A quiet place next to a lovely stream where I can watch things float by... someday. | Уютное местечко с речкой неподалеку, где можно наблюдать за течением. |
| Whilst serving aboard her, he was made senior officer at Gibraltar and ordered to watch the combined French and Spanish fleet at Cadiz, under the orders of Nelson. | Нельсон назначил его старшим офицером в Гибралтаре и приказал наблюдать за объединенным французским и испанским флотом в Кадисе. |
| Gavril Radomir did not have enough forces and was unable to interfere and could only watch the course of the events from the nearby Lake Ostrovo. | Гавриил Радомир не имел достаточно сил и был вынужден лишь наблюдать за ходом событий с противоположного берега озера Острово. |
| The subjects were told the learners would watch as the teachers used sticks to tap out long patterns on a series of wooden cubes. | Субъектам было сказано что ученики будут наблюдать за учителями, выстукивающими палочкой длинные серии по ряду деревянных кубиков. |
| The reason we're doing it like this... is because I like to watch you as we speak... with your eyes open. | Мы общаемся именно так, Клариса,... потому что мне нравится за вами наблюдать. |
| Nowadays it is not a pretty sight to watch the proceedings of the Councils of Ministers: some ministers behave like small children in a kindergarten. | Сейчас не очень-то приято наблюдать за процедурами Советов Министров: некоторые министры ведут себя как малые дети в детском саду. |
| He settled himself down to watch over the nesting site, at which point he was brutally murdered with his own knife. | Он устроился наблюдать за гнездовьем и в этот момент был жестоко убит своим же ножом. |
| In recent days, however, the tone of the political debate has become increasingly acrimonious, and we will have to watch closely how the electoral campaign unfolds. | Однако в последние дни все более обостряется тональность политических дебатов, и нам надо пристально наблюдать за развитием избирательной кампании. |
| No nation can afford to stand aside and watch this vital food resource being depleted through lack of effective conservation and management. | Ни одно государство не может позволить себе стоять в стороне и спокойно наблюдать за тем, как в результате отсутствия эффективных мер охраны и рационального использования истощается этот имеющий жизненно важное значение продовольственный ресурс. |
| Your operations team may be monitoring the situation, but they're usually too far away to do much but watch. | Команда захвата будет следить за происходящим, но все, что она может - просто наблюдать. |
| 4- The guests who are waiting for shooting turn, they can watch behind the security line which is shown red color. | Гости, не занимающиеся стрельбой, должны наблюдать за пределами красной линии. |
| So this is what it looks like, to watch a girl... torn to shreds, slip into the next world. | Вот значит, каково это, наблюдать девочку... изорванную в клочья, отходящую в мир иной. |
| But you wait and you watch and you stay alert... because, at any minute, the job can get way too exciting. | Но нужно продолжать ждать, наблюдать и быть наготове, потому что в любой момент все может просто закипеть. |
| But seat 'em next to each other. It'd be fun to watch 'em squirm. | Но будет весело наблюдать, как они будут дёргаться, сидя рядышком. |
| It was satisfying to watch the movie and that moment happens and the audience goes nuts. | Просто наслаждение было наблюдать, как при первом показе зал на этом моменте покатился с кресел. |
| Thanks to webcams of Inter TV channel the viewers are able to watch online the life in Ukrainian cities before each news magazine. | Благодаря веб-камерам телеканала "Интер" перед каждым выпуском "Новостей" телезрители имеют возможность в режиме реального времени наблюдать за жизнью в городах Украины. |
| The new medleys were described as "funny to watch, and intense to play", although potentially frustrating. | Эти миксы были охарактеризованы так: «забавно наблюдать, захватывающе играть», не смотря на возможное разочарование. |
| Never on a portion of the bowel this close to the cecal valve, which is why you'll watch me do it. | Но никогда на части тонкой кишки близ илеоцекального клапана, поэтому ты будешь наблюдать за мной. |
| They're a piece of glass that you can stand on and watch the city pass by below you in slow motion. | Это стеклянные площадки, на которых можно стоять и наблюдать за городом, медленно движущимся под вашими ногами. |
| I can vent the atmosphere in there, stand here, and watch you die. | Я могу откачать из камеры воздух, и наблюдать, как вы подыхаете. |
| When DeWald took over he stuck me down here on what he calls park safety watch. | ДеВальд начал всем заправлять и задвинул меня сюда, наблюдать за безопасностью парка. |
| Between these extremes, Venezuela's people will watch events develop, unwilling to compromise their democracy or lose the economic privileges they have attained. | Между этими крайностями, население Венесуэлы будет наблюдать за развитием событий, не желая подвергать риску демократию или терять приобретённые экономические льготы. |
| Seismologists will be keeping a close watch on all of the world's tectonic the San Andreas quake could have rippling effects throughout the globe. | Сейсмологи будут наблюдать за всеми тектоническими плитами, ведь это землетрясение может вызвать цепную реакцию во всем мире. |
| We can watch how the cargo comes off the ship in real time... try to follow the contraband, see where it leads. | Мы сможем наблюдать за разгрузкой в режиме реального времени... последим за контрабандой, посмотрим, куда все уходит. |