It happened on your watch, it was your detective's wedding and you made the choices. |
Это случилось в твоё дежурство, это была свадьба твоего детектива и ты сделала выбор. |
So off you go to your watch. |
Так что ступай на свое дежурство. |
It happened on her watch so she's blaming herself. |
Это случилось в ее дежурство, и она винит себя. |
Well, not on my watch. |
Но только не в моё дежурство. |
Well... four T-shirts, two breakfasts and a watch. |
Ну, четыре рубашки, два завтрака и одно дежурство. |
Julianna broke into the evidence room under your watch. |
Джулианна вломилась в комнату допроса в твоё дежурство. |
No way he wakes up on someone else's watch. |
Он не может очнуться в чье-то еще дежурство. |
Not on my mustache's watch. |
Только не в дежурство моих усов. |
Two prominent women killed on my watch and everyone knows we're bracing for a third. |
Две известные женщины убиты в мое дежурство... и каждый знает, что мы готовимся к третьей. |
Sir, I personally guarantee that within 24 hours, Iron Man will be back on watch. |
Сэр, я лично вам гарантирую, что в течение суток Железный Человек снова вернётся на дежурство. |
Well, not on my watch. |
Что ж, не в мое дежурство. |
On my watch, I lost that boy. |
В мое дежурство я потерял мальчика. |
The d'haran guards were killed on your watch. |
Охранники дхарианцев были убиты в твое дежурство. |
Captain Holt has been in a bad mood, and I'm not letting it get any worse on my watch. |
Капитан Холт в плохом настроении, и в свое дежурство я не дам ему ухудшиться. |
What, he put you on death watch? |
Что, поставил тебя на дежурство у смертника? |
Two prominent women killed on my watch |
Две известные женщины убиты в мое дежурство... |
Right, Missus, normally, I would say try and get some rest, but personally, I'd be happy if you never slept again on my watch. |
Ладно, мисс, я бы посоветовал вам немного отдохнуть, но, честно говоря, я был бы счастлив, если бы вы никогда больше не спали в мое дежурство. |
Boss, my team can't stop you being blown to bits by a command wire device, but you're not getting shot, not on my watch. |
Босс, моя команда не сможет уберечь вас от взрывного устройства, которое разорвёт вас в клочья, но вас не подстрелят, только не в моё дежурство. |
Not on my watch. |
По крайней мере... не в моё дежурство. |
I want 'round the clock watch on camps. |
Установите в лагере круглосуточное дежурство. |
He got shot on my watch. |
Его подстрелили в мое дежурство. |
It happened on my watch. |
Это случилось в моё дежурство. |
Not on my watch! |
Не в моё дежурство! |
Not on my watch. |
Только не в моё дежурство. |
Not on my watch. |
Не в мое дежурство. |