| It happened on your watch, it was your detective's wedding and you made the choices. | Это случилось в твоё дежурство, это была свадьба твоего детектива и ты сделала выбор. |
| So off you go to your watch. | Так что ступай на свое дежурство. |
| It happened on her watch so she's blaming herself. | Это случилось в ее дежурство, и она винит себя. |
| Well, not on my watch. | Но только не в моё дежурство. |
| Well... four T-shirts, two breakfasts and a watch. | Ну, четыре рубашки, два завтрака и одно дежурство. |
| Julianna broke into the evidence room under your watch. | Джулианна вломилась в комнату допроса в твоё дежурство. |
| No way he wakes up on someone else's watch. | Он не может очнуться в чье-то еще дежурство. |
| Not on my mustache's watch. | Только не в дежурство моих усов. |
| Two prominent women killed on my watch and everyone knows we're bracing for a third. | Две известные женщины убиты в мое дежурство... и каждый знает, что мы готовимся к третьей. |
| Sir, I personally guarantee that within 24 hours, Iron Man will be back on watch. | Сэр, я лично вам гарантирую, что в течение суток Железный Человек снова вернётся на дежурство. |
| Well, not on my watch. | Что ж, не в мое дежурство. |
| On my watch, I lost that boy. | В мое дежурство я потерял мальчика. |
| The d'haran guards were killed on your watch. | Охранники дхарианцев были убиты в твое дежурство. |
| Captain Holt has been in a bad mood, and I'm not letting it get any worse on my watch. | Капитан Холт в плохом настроении, и в свое дежурство я не дам ему ухудшиться. |
| What, he put you on death watch? | Что, поставил тебя на дежурство у смертника? |
| Two prominent women killed on my watch | Две известные женщины убиты в мое дежурство... |
| Right, Missus, normally, I would say try and get some rest, but personally, I'd be happy if you never slept again on my watch. | Ладно, мисс, я бы посоветовал вам немного отдохнуть, но, честно говоря, я был бы счастлив, если бы вы никогда больше не спали в мое дежурство. |
| Boss, my team can't stop you being blown to bits by a command wire device, but you're not getting shot, not on my watch. | Босс, моя команда не сможет уберечь вас от взрывного устройства, которое разорвёт вас в клочья, но вас не подстрелят, только не в моё дежурство. |
| Not on my watch. | По крайней мере... не в моё дежурство. |
| I want 'round the clock watch on camps. | Установите в лагере круглосуточное дежурство. |
| He got shot on my watch. | Его подстрелили в мое дежурство. |
| It happened on my watch. | Это случилось в моё дежурство. |
| Not on my watch! | Не в моё дежурство! |
| Not on my watch. | Только не в моё дежурство. |
| Not on my watch. | Не в мое дежурство. |