I'll just sit back and watch you tear yourselves apart. |
я просто буду наблюдать за тем, как вы разорвете себя на куски. |
Rachel, Mike is going to have to watch you do what he dreams of doing, and if he's anything like Harvey, he probably thinks he can do it better than you. |
Рейчел, Майку придется наблюдать за тем, как ты занимаешься тем, о чем он мечтал, и если он в чем-то похож на Харви, он скорее всего будет думать, что он бы справился с этим лучше тебя. |
before you leave, because I am going to watch you all the time. |
прежде, чем Вы уйдете, потому что я собираюсь наблюдать за вами все время. |
How could you lie there and watch the forces of darkness close in? |
Как ты можешь так лежать и наблюдать, как надвигаются силы тьмы? |
It's hard to watch someone go through that, isn't it? |
Тяжело наблюдать, как кто-то мучается, правда? |
Between 2 and 15 February, the UNMOs were denied the facility to watch over a local radar operator but were not banned from the radar room itself. |
В период между 2 и 15 февраля ВНООН было отказано в возможности наблюдать за работой местного оператора РЛС, однако им не запрещено было находиться в самом помещении центра радиолокационного контроля. |
If South Korea is really concerned about peace on the Korean peninsula, it would do better to sit quietly and watch what is going on between the DPRK and the United States. |
Если Южная Корея действительно заинтересована в установлении мира на Корейском полуострове, для нее было бы лучше тихо сидеть и наблюдать за тем, что происходит в отношениях между КНДР и Соединенными Штатами. |
In exceptional cases, where a Government had neither the capacity nor the political will to carry out its responsibilities, it could not expect the international community to stand by and watch as large numbers of its citizens were neglected. |
В исключительных случаях, когда правительство не имеет ни возможностей, ни политической воли для выполнения своих обязательств, оно не может ожидать, что международное сообщество будет безучастно наблюдать за тем, как значительное число его граждан остается без должного внимания. |
And who can watch someone disappear when they're already out of sight? |
И кто может наблюдать за чьим-то исчезновением, когда они уже скрылись из виду? |
He never said where, but he did say that the leader and Bruce are heading directly to Wayne Enterprises to watch the fallout. |
Он не сказал где, но сказал, что лидер и Брюс находятся в Уэйн Энтерпрайзис и будут наблюдать за взрывом. |
Thus I was privileged to closely watch both Chairmen and the delegations carefully and painstakingly craft a consensus step by step on complex issues of the modern disarmament agenda. |
Таким образом, мне посчастливилось внимательно наблюдать за работой обоих председателей и делегаций, которые тщательно и настойчиво, шаг за шагом формировали консенсус по сложным вопросам современной разоруженческой повестки дня. |
Of course, the international community cannot possibly stand aside yet again to watch, impotent, indifferent or hesitant, as it regrettably did in Rwanda, as genocide or any other mass human rights violation unfolds. |
Безусловно, международное сообщество не может остаться в стороне и вновь безучастно, равнодушно или с выражением сомнения наблюдать, как это, к сожалению, произошло в Руанде, за тем, как совершаются геноцид или какие-либо другие массовые нарушения прав человека. |
On Friday, in an historically important move, the Human Rights Council decided it could not silently stand by and watch such grave abuses of human rights. |
В пятницу Совет по правам человека совершил исторически важный шаг, решив, что ему нельзя молча стоять в стороне и наблюдать за столь грубыми попраниями прав человека. |
From now on, I will watch the proceedings in this Hall from afar, but for all of my invocations to the United Nations to do better, it remains the place where noble ambitions are pursued. |
С этого момента я буду издалека наблюдать за работой в этом зале, но несмотря на все мои обращенные к Организации Объединенных Наций призывы совершенствовать свою работу, она остается местом воплощения благородных помыслов. |
In the meantime, the great majority of our Members can only watch from the sidelines, because at the level of political dialogue it is considered politically incorrect to draw attention to or criticize the powerful even when the most egregious violations of the Charter are being committed. |
А пока подавляющее число государств-членов могут лишь со стороны наблюдать за этим, поскольку на уровне политического диалога считается политически некорректным привлекать внимание к могущественным державам или критиковать их, даже если они вопиющим образом нарушают положения Устава. |
I can go back to wherever I was, and I can watch. |
Я могу вернуться туда, где я был, и я могу наблюдать. |
Help you to grow, watch your wings spread, and help you to soar. |
Помочь вам расти, наблюдать, как вы расправляете свои крылья, и помочь вам воспарить ввысь. |
How long can you watch your son suffer at the hands of this man? |
Сколько еще вы сможете наблюдать, как страдает ваш сын, в руках этого человека? |
It's hard to watch a guy get in his own way over and over again like this. |
Непросто наблюдать, как он снова и снова... пытается таким образом гнуть свою линию. |
Either he still actually believed in her, or he was just trying to do the right thing, which was very Matty and kind of heartbreaking to watch. |
Так же он все-таки верит в нее, или он просто пытается поступить правильно, что очень в его стиле, и за чем очень трогательно наблюдать. |
It took me most of the night, but I finally realized something that allowed me to watch the sun come up without fear. |
Это заняло у меня большую часть ночи, но я, наконец, понял, то, что позволили мне наблюдать, что солнце придумали без страха. |
So, what are we supposed to do, just wait and watch? |
Так, что мы должны делать, просто ждать и наблюдать? |
Are you playing family therapist out of guilt for inviting the father to watch you operate? |
Ты играешь в семейного терапевта потому что чувствуешь вину за то, что позволил отцу наблюдать за операцией? |
I didn't come down here to watch the situation get worse! |
Думаешь, я приехал сюда затем, чтобы наблюдать, как дела идут все хуже и хуже? |
Such a system allowed identifying situations that should be placed on a "watch list" of countries at risk and also offered a sense of the long- and short- term measures required to overcome the problem. |
Такая система позволяет определить ситуации, которые могут привести к геноциду и за которыми следует внимательно наблюдать, а кроме того, она дает представление о долгосрочных и краткосрочных мерах, которые необходимо принять для устранения этой проблемы. |