| You can't just watch them from afar. | Нельзя просто наблюдать за ним издалека. |
| I just like to find a dark corner And watch all the puppets dance from afar. | Люблю найти тёмный уголок, и наблюдать за танцем этих марионеток издалека. |
| He liked to just... go and watch the people. | Ему нравилось просто наблюдать за людьми. |
| Or I head back to New York and watch you squirm. | Или вернусь в Нью-Йорк и буду наблюдать, как вы корчитесь. |
| Right now, all it can do is watch us and follow. | Сейчас, всё, что он может, так это наблюдать за нами и следить. |
| But I can't watch you and drive this car at the same time. | Но я не могу наблюдать за тобой и одновременно вести машину. |
| Otherwise we just stand here and watch them invade your world. | Иначе мы будем просто наблюдать, как они вторгаются в ваш мир. |
| My dear friends, I won't be the Prime Minister who will watch Gaullism disappear with indifference, without reacting. | Дорогие друзья, я не тот премьер-министр, который будет с безразличием наблюдать за исчезновением голлизма. |
| I could watch them for hours. | Я могу наблюдать за ними часами. |
| My delegation continues to watch with interest the political developments gaining momentum in South Africa. | Моя делегация продолжает с интересом наблюдать за политическими событиями в Южной Африке, набирающими темпы. |
| To watch over people like you. | Наблюдать за такими людьми как ты. |
| You can watch them every millisecond of every day. | Можешь наблюдать за ними каждую миллисекунду каждого дня. |
| The international community should not stand by in desperation and watch conditions deteriorate. | Международное сообщество не должно в отчаянии наблюдать со стороны за происходящим ухудшением обстановки. |
| We cannot afford to watch while economies and societies continue to be harmed by this menace. | Мы не можем позволить себе бесстрастно наблюдать за тем, как экономика и общество подвергаются этой угрозе. |
| Before these regulations were imposed, prison officials were entitled to watch but not listen to the conversations between lawyers and clients. | До введения в действие этих положений тюремные власти имели право наблюдать за разговорами адвокатов со своими клиентами, но не слушать их. |
| Finally, having generously contributed most of the tribunal's funds, donor governments cannot just sit back and watch. | Наконец, великодушно пожертвовав большую часть средств трибунала, правительства финансирующих стран не могут просто расслабиться и наблюдать со стороны. |
| The international community cannot stand by and watch as the situation deteriorates. | Международное сообщество не может оставаться в стороне и наблюдать, как ситуация продолжает ухудшаться. |
| So you think that Travis Marshall will watch the eclipse from a skyscraper. | Так ты полагаешь, что Трэвис Маршалл будет наблюдать затмение с небоскреба. |
| Of course I did. I suppose they noticed the difference in me and kept watch. | Думаю, они заметили во мне перемены и стали наблюдать. |
| Okay, I'll take first watch. | Итак, я буду наблюдать первая. |
| They know when death is coming and want to watch. | Они знают, когда приходит смерть и хотят наблюдать. |
| We can watch this amazing display of humanity at home. | Мы можем наблюдать эту удивительную картину человечества дома. Держи. |
| We cannot stand by and watch total disregard for human life and property become the order of the day. | Мы не можем стоять в стороне и наблюдать за тем, как повседневной нормой становятся полное пренебрежение к человеческой жизни и собственности. |
| Modern technology enabled all of us simultaneously to watch the events as they unfolded. at the same time. | Современная технология позволила нам всем одновременно наблюдать за ходом этих событий. |
| The Council cannot continue to watch from the sidelines and do practically nothing. | Совет не может наблюдать за этим со стороны и практически ничего не предпринимать. |