If you watch your screens carefully, you'll see that the cine camera was panned off the sun towards the force that was attracting it. |
Если вы осторожно посмотрите на ваши экраны, вы увидете, что капсюлньая камера перестала держать в фокусе Солнца, двигаясь, что бы наблюдать иссточник силы, которая ее притягивала. |
I didn't stop my training to come here so I could just watch this fight from the sideline! |
Молчать! Я сюда явился не за вами наблюдать. |
Operation, detective.» marco: So we just sit back and watch you handle it? |
Так, мы будем просто сидеть и наблюдать за вами? |
Then we can climb Mount Bedford and smell the pines and watch the sunrise against the peaks, and we'll stay up there the whole night, and everybody'll be talking. |
Потом заберемся на гору Бедфорд и будем наблюдать, как солнце поднимается из-за вершин. Мы проведем там всю ночь. |
The rest of Asia might be content to sit back and watch the spectacle of Japan's myopic politics if Japan's inability to work to help stabilize the region did not matter so much. |
Остальная Азия могла бы довольно наблюдать за спектаклем японской близорукой политики, если бы неспособность Японии работать с целью стабилизации региона не значила так много. |
We watch counselor Madhavan's house, we turn the screws a little harder on the kids, or we let them go, see where they lead us? |
Будем наблюдать за домом Мадавана, посильнее надавим на детишек или отпустим их и посмотрим, куда они нас приведут? |
You might also want to keep an eye on the output during the process, to watch for any installation errors (although you will be asked to acknowledge errors which prevented a package's installation). |
Также вы можете наблюдать за процессом установки, чтобы увидеть возможные ошибки (хотя, вас всё равно спросят что делать с ошибкой, которая мешает установке пакета). |
The two Papal states flank your land and mine and while we can watch Rome with one eye... we must always keep another... eye, always on the Pope's property, to the north. |
Два Папских государства граничат с вами и со мной и пока мы приглядываем за Римом одним глазом... другим мы должны наблюдать, за Папской ссобственностью, на севере. |
And, April, I'm not going to sit here week after week and watch you just slip away. |
И, Эйприл, я не собираюсь сидеть здесь неделю за неделей и просто наблюдать за тем, как вы ускользаете. |
The Special Rapporteur will watch with interest to see how this process develops and how the provisions of the Nagoya Protocol are actually implemented, with the hopeful expectation that they will be implemented in harmony with the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. |
Специальный докладчик будет с интересом наблюдать за развитием этого процесса и фактическим осуществлением положений Нагойского протокола в надежде, что они будут осуществляться в соответствии с Декларацией о правах коренных народов. |
Not sure what the point of this is, but it's lots of fun to watch! |
серии уверенных пункт этого, только Оно потехи, котор нужно наБлюдать! |
During a service at the Church, he refuses to bless the Tsar, who furiously strips the Metropolitan of his rank and forces him to watch the execution of his nephew on the rack. |
Во время службы в соборе он не даёт благословения Царю, и тот в ярости лишает митрополита сана и заставляет наблюдать казнь его племянника на дыбе. |
I'll nibble chips off your hips And watch the moon eclipse |
Те чипсы буду я съедать - за затменьем лунным наблюдать. |
You can continue to be a slave to the financial system and watch the continuous wars, depressions and injustice across the globe while placating yourself with vain entertainment and materialistic garbage; |
Вы можете и дальше быть рабами финансовой системы и наблюдать бесконечные войны, депрессии и глобальную несправедливость, утешаясь бесполезными развлечениями и материалистичными отбросами; |
This, from the King who separated families, made children watch their parents burn at the stake if they didn't choose between light and dark! |
И это говорит Король, разлучавший семьи, заставлявший детей наблюдать, как горят их родители, отказавшиеся выбирать между светлыми и темными! |
Túrin loved his little sister, but "he played with her seldom, and liked better to guard her unseen and watch her going upon grass or under tree, as she sang such songs as the children of the Edain made long ago". |
Турин любил свою сестрёнку, но... редко играл с ней, предпочитая незаметно охранять её или наблюдать её на траве или под деревом, когда она пела песни, сложенные детьми эдайн много лет назад. - Толкин Дж. |
You can walk away, you can just watch as this character stands there in the blender and looks at you, or you can actually choose to interact with it. |
Вы можете просто пройти мимо, можете наблюдать, как эта героиня стоит в блендере и смотрит на вас, или вы можете вступить в контакт со скульптурой. |
Watch the owls hunt. |
И наблюдать, как охотятся совы. |
Brin argues that it will be good for society if the powers of surveillance are shared with the citizenry, allowing "sousveillance" or "viewing from below," enabling the public to watch the watchers. |
Брин считает, что обществу будет полезно, если полномочия по наблюдению будут разделены с гражданами, позволяя так называемое обратное наблюдение (англ. Sousveillance) и давая обществу возможность наблюдать за наблюдателями. |
The Special Rapporteur was able to confirm allegations that in the receiving area at VSPW, strip-searches are carried out in a big room with large windows, enabling male corrections officers to watch. |
Специальный докладчик убедилась в обоснованности жалоб заключенных на то, что обыски заключенных в приемном отделении тюрьмы проводятся в комнате с большими окнами, через которые надзиратели-мужчины могут наблюдать за происходящим. |
He was then transferred to a new prison, Khourdeh Barin, in Yazd, where throughout his imprisonment he was subjected to acts of torture such as beatings and mock executions and being forced to watch other prisoners being executed. |
После этого его перевели в новую тюрьму, Хурдех-Барин, в Язде, где его подвергали таким видам пыток, как избиения и инсценирование казни; его также заставляли наблюдать за казнями других заключенных. |
You can watch me for one minute now and you'll see thewhole thing. |
вы можете наблюдать за мной в течении всего одной минуты иувидите всё и сразу. |
And how much of it, And can I watch you doing it while eating pork cracklins? |
И насколько много, и могу ли я наблюдать за вашей работой, поедая жареный бекон? |
In your AquaWorld you can watch the shrimps grazing, grooming themselves and even carrying the odd piece of sand around! |
В системе "АКВАМИР" Вы можете наблюдать как креветки "пасутся", "пощипывают" друг друга, и даже носят маленькие песчинки! |
The public and Tribunal staff can watch the court proceedings through live closed-circuit television monitors, and court decisions and other public documents of the Tribunal are provided. |
Общественность и сотрудники Трибунала могут непосредственно наблюдать за ходом судебных разбирательств по замкнутой телевизионной системе, и обеспечивается распространение судебных решений и других открытых документов Трибунала. |