Not until I tell you how crazy I am about you. |
Позвольте сказать, что я без ума от вас. |
I just have to make it down the hall until the elevator without Nicolas catching me. |
Мне надо только пробраться по коридору, чтобы попасть в лифт без Николя. |
We managed to touch down without damaging the ship, but we can't take off again until we find some way of restoring power. |
Нам удалось приземлиться без ущерба для судна, но мы не сможем взлететь, пока не нашли способ восстановить энергию. |
I'm flat broke until my insurance check comes in. |
Я без гроша в кармане, страховка ещё не пришла. |
I did, too, only I couldn't even talk about it... until you came along. |
Без тебя мне не с кем было поговорить, а тут ты приехала. |
You know that until a ransom demand is made, it's not a kidnapping. |
Рейган, ну ты и сам знаешь, что без требования выкупа, это не похищение. |
He won't propose until he gets Gina's blessing |
Он не сделает предложения без благословения Джены. |
However, progress has been slow, resulting in a further extension, until 26 August 2005, of an already extended transition period. |
Вместе с тем, темпы достижения этого прогресса были медленными, в связи с чем осуществление и без того уже продленного переходного периода было дополнительно продлено до 26 августа 2005 года. |
The Greek Cypriot side did not produce a consolidated list of demands until 25 March 2004 - which ran to 44 pages. |
Сводный перечень требований поступил от кипрско-греческой стороны только 25 марта 2004 года и занял 44 страницы, где эти требования излагались без указания их первоочередности. |
The police simply waited until they felt better to bring them before a judge, who took no action on their complaints about their ill-treatment. |
Полиция лишь дождалась, пока они не станут чувствовать себя лучше, после чего доставила их к судье, который оставил их жалобы о грубом с ними обращении без внимания. |
It should be noted that until recently much of the international debate on e-commerce taxation had been conducted without an appropriate consideration of the concerns of developing countries. |
Следует отметить, что до последнего времени международные дискуссии по вопросу о налогообложении электронной торговли в основном велись без должного учета интересов развивающихся стран. |
This much-needed conference, in which all Somali factions and entities were invited to participate without preconditions, has however been postponed until September 2002. |
Проведение этой очень необходимой конференции, на которую без предварительных условий были приглашены все сомалийские группировки и образования, было, тем не менее, отложено до сентября 2002 года. |
He resided there without problems until 1996, when the Sri Lankan army occupied Jaffna and most of the local residents had to move to Vanni. |
Он проживал там без проблем до 1996 года, когда Джафну оккупировала шри-ланкийская армия и когда большинство местных жителей были вынуждены переехать в Ванни. |
The callousness of the illegal regime was once more demonstrated by the unnecessary postponement of his release, under various pretexts, until after this sad event. |
Незаконный режим вновь продемонстрировал свое бездушие, без необходимости откладывая его освобождение под различными предлогами до этого печального события. |
{T}, Sacrifice Quicksand: Target attacking creature without flying gets -1/-2 until end of turn. |
{Т}, Пожертвуйте Зыбучие Пески: целевое атакующее существо без Полета получает -1/-2 до конца хода. |
Hill then served from 1833 until 1839 as secretary of the South Australian Colonization Commission, which worked successfully to establish a settlement without convicts at what is today Adelaide. |
С 1833 до 1839 года Хилл был секретарём комиссии по колонизации Южной Австралии (South Australian Colonization Commission), которая успешно работала над созданием поселения без осуждённых преступников на территории нынешней Аделаиды. |
These efforts continued without success until 27 May, when the nobles voted to stand firm for separate verification. |
Переговоры без успеха продолжались до 27 мая, когда Второе сословие (дворяне) проголосовали за то, чтобы твёрдо настаивать на раздельной проверке полномочий. |
Believers continued to meet in the church in prayer, even without a priest for two more years, until it was closed on March 2, 1948. |
Верующие продолжали собираться в храме на молитве даже без священника еще два года, пока храм не был закрыт и опечатан 2 марта 1948 года. |
When Yao moved to Beijing, Pang and Tong trained without a coach until 1997, when they began training under Yao again. |
Когда Яо Бинь переехал в Пекин, Пан и Тун работали без тренера вплоть до 1997 года, а затем они вновь начали подготовку под руководством Яо. |
Children went without clothing until maturity, at about age 12, and at this age males were circumcised and had their heads shaved. |
Дети ходили без одежды до достижения возраста около 12 лет, в этом возрасте мальчикам делали обрезание и обривали их наголо. |
After the events of September 30, 1965 he was arrested and held in jail without trial and investigation until 1973. |
После антикоммунистического переворота 30 сентября 1965 года был арестован и находился в тюрьме без суда и следствия до 1973 года. |
Conditions applicable: booking can be cancelled with no cancellation fees until 4 p.m. maximum 3 days prior to arrival. |
Условия: бронирование может быть отменено без удержания сбора за З дней до заезда до 16:00 часов. |
The incident at Jonestown was the greatest single loss of American civilian life in a non-natural disaster until the incidents of September 11, 2001. |
Трагедия в Джонстауне была самой крупной потерей американской гражданской жизни без какого-либо стихийного бедствия до инцидентов 11-го сентября 2001 года. |
For three weeks the guns stood silent, until on 2 January 1759 they began firing on the citadel. |
В течение трех недель пушки простояли без дела, пока 2 января 1759 года не начали наконец обстреливать крепость. |
In 1875, Engelhardt settled in Dresden and built himself an observatory with his own money, where he worked alone without assistants until 1897. |
В 1875 поселился в Дрездене, где на собственные средства в 1879 построил Большую обсерваторию, в которой единолично, без помощников проработал до 1897. |