You're not going anywhere until we search your ship. |
Называйте это как хотите, но без досмотра ваш корабль никуда не отправится. |
He was detained without trial until his release 10 years later. |
Он находился под стражей без суда вплоть до своего освобождения через 10 лет. |
His Mediterranean service continued until 1739 and was without much action. |
Служба в Средиземном море продолжалась до 1739 года без каких либо действий и происшествий. |
The men were detained without charge until August 2010. |
Арестованные содержались в тюрьме без предъявления обвинений до августа 2010 года. |
Sarah worked relentlessly until her arms throbbed in pain. |
Сара работала без устали, пока у нее не заболели руки. |
Things that until then seemed simple became almost impossible to do alone. |
То, что до этого казалось простым, стало почти невыполнимым без чьей-либо помощи. |
This trend remained unchanged until 2001. |
Эта тенденция оставалась без изменений до 2001 года. |
However, the lease had been extended until September 2014 without a response to the committee's request. |
Однако этот договор был продлен до сентября 2014 года без представления ответа на просьбу комитета. |
To terminate the Trust Fund at the end of 2015, but continue with business-as-usual operations until then. |
Ликвидация Целевого фонда в конце 2015 года, однако продолжение его работы без изменений до этого срока. |
She adds that, until recently, it was possible to appeal without disclosing one's identity. |
Она также сообщает, что до недавнего времени существовала возможность подачи апелляции без раскрытия своей личности. |
Not until you promise... no guitar. |
Только если пообещаешь... прийти без гитары. |
The ferry won't stop until we arrive in Hokkaido. |
Паром будет плыть без остановок до самого Хоккайдо. |
I will hold it hostage until you do everything I tell you to accurately, and without question. |
Я буду держать его в заложниках, пока ты делаешь все, что я тебе скажу - в точности и без вопросов. |
I need to trust you to watch over the Headless Horseman until we get back. |
Мне нужно доверить тебе присматривать за Всадником Без Головы, пока мы не вернёмся. |
Because we're not leaving until we do. |
Потому что мы не уйдем без него. |
Look, the Snow Wraith didn't have any trouble seeing us until Snotlout got buried in the snow. |
Слушайте, Снежный призрак без проблем видел нас пока Сморкала не закопался в снегу. |
Reservations can be canceled without penalty until midday (12 o'clock) of two days before the arrival. |
Аннуляция бронирования без штрафа возможна до полудня (12:00) за 2 дня до заезда. |
But it wasn't until very recently that Graham himself actually took any notice of me. |
Но без толку, пока совсем недавно уже сам Грэхэм серьёзно не обратил на меня внимание. |
Hold your position, but nobody moves until I give the order. |
Ладно, оставайтесь на позициях, но никаких действий без команды. |
And then the house stayed in limbo until some lucky family bought it. |
И дом болтался без дела, пока счастливая семейка не купила его. |
Well, it was until the key witness against Romano disappeared. |
Ну, было достаточно, пока главный свидетель против Романо не исчез без следа. |
The thing you can't live without until tomorrow? |
Вещь, без которой ты не сможешь прожить до завтрашнего утра? |
Coupled with the brutality of the crime, we're asking the defendant be held without bail until his trial. |
Учитывая жестокость преступления, мы просим заключить обвиняемого под стражу без права на залог до окончания разбирательства. |
But I can't do anything until I'm connected to the satellite. |
Без подключения к спутнику я ничего не смогу сделать. |
The Queen will be held without bail until the sample is returned from the lab. |
Королева будет задержана без права на залог, пока не будут возвращены образцы из лаборатории. |