Примеры в контексте "Until - Без"

Примеры: Until - Без
In general, it is impossible to prove that F exists without the axiom of choice, but this seems to have gone unnoticed until Zermelo. В общем, невозможно доказать, что F {\displaystyle F} существует, без аксиомы выбора, но это, кажется, оставалось без внимания до Цермело.
I'm not comfortable starting on this woman's perm until I have a photo. Дэвид, я не смогу её причесать без фотографии.
Clear your train at the next siding until further instructed. Поезд без машиниста из Фуллера движется на север.
No, the helos won't move in until we give the okay. Нет, без отмашки они не полетят.
They can't give it back to the perpetrator until they have checked it all. Они не могут вернуть вещи нарушителю без проверки.
You know, OSHA won't let me start until you guys clean her up, and I got to get construction crews in here by Columbus Day. Гордон, сам знаешь, Комитет по охране здоровья не даст начать без санобработки.
What the army does not control is 150 micrograms of a substance they had never heard of until we told them it existed. Что армии неподвластно, так это 150 микрограммов вещества, о существовании которого там без нас даже не слышали.
Increase friction exerted on the lateral axis until the leg cannot move due to gravity. 4.6.1 Монтируется бедро без голени на тазе. 4.6.2 Бедро устанавливается в горизонтальном положении.
Tell them to roll up the red tape and put it in a drawer until this thing is over. Скажите им, пускай обойдутся без бюрократической волокиты, пока это всё не закончится.
We also know in the absence of therapy, half those babies will not survive until the age of two. Мы также знаем, что без лечения половина этих детей не доживёт до двух лет.
The prison has been without care for well over a week now, and have asked us to take over the roster until usual service is resumed. Уже неделю тюрьма остаётся без присмотра, и нам поручили вести пациенток, пока подразделение акушерок не возобновит свою работу.
Even then, the authorities kept him incommunicado until 30 November 1999, when his family was finally allowed to see him. Даже после этого власти содержали его без связи с внешним миром до 30 ноября 1999 года, когда его семье, наконец, разрешили увидеться с ним.
Had no idea where to until I pulled up at this boarded-up church. Совершенно без плана и цели, пока не подъехал к здешней заколоченной церкви.
The same day, in Anihah, journalists were prevented from entering the city until 11 a.m. for no particular reason. В тот же день в Аниахе журналистов не впускали в город до 11 часов дня без каких бы то ни было видимых на то причин.
Our RELAX AND SPA area is open every day from 9 a.m. until 7 p.m. Наш центр релаксации и СПА открыт 7 лней в неделю с 9 до 19 ч., без перерыва.
The crew were listed as missing until 1793, when the survivors were rescued by Gerasim Izmailov. Оно считалось пропавшим без вести, пока в 1793 году выживших членов команды не забрал с острова Герасим Измайлов.
Come with me or don't, but until they find a body I'm not giving up on that girl. С тобой или без тебя... СДАМСЯ, когда увижу тело.
Allard couldn't let go of his fear until I made him think magic had driven it out. Без веры в магию, Эллард не смог бы избавиться от своего страха.
It promoted until its approval the bill preventing the alienation of a family's home against the wishes of one of the spouses or permanent cohabitants. Утвержден закон, запрещающий передачу жилища семьи без согласия одного из супругов или постоянного сожителя.
You can't go near a patient until Colonel Merrill says it's OK. Я вас не пропущу без разрешения полковника Мэррила.
I guess it's not a Lougle party until somebody gets shot at. Вечеринки в "Лугл" без стрельбы не обходятся.
Smith, until you get your head in the game, I, m suspending you without pay. Смит, до тех пор, пока не приведёшь в порядок нервы, я временно снимаю тебя с должности без выходного пособия.
Qreshis can't bequeath land until they turn eighteen, and you've no claim to his without him. Жители Куреша не могут завещать свои земли по достижении 18 лет, а у вас нет прав на землю без него.
Article 13 of the Constitution provides that all persons, without distinction, shall be presumed innocent until proven guilty by a regularly constituted court. В этой связи в статье 13 Конституции для всех без исключения признается презумпция невиновности и гарантируются равные условия справедливого судебного разбирательства.
Every single hour some of the group's units will be destroyed, until none are left anymore. Каждый час простоя без нефти приводит к разрушению нескольких единиц группы, до тех пор пока не останется никаких единиц.