| Both types of flows have different characteristics and may have differing impacts on the development of recipient countries. | Указанные два вида потоков инвестиций имеют различные отличительные особенности и могут по-разному влиять на развитие стран-реципиентов. |
| Three major types of performance standards may be distinguished for purposes of assessing their legality. | В целях анализа законности производственных критериев последние можно разделить на три основных вида. |
| Both types of flows have different characteristics and might have different implications for the development strategies of recipient countries. | Эти два вида потоков имеют различные характеристики и могут по-разному отражаться на стратегиях развития стран-получателей. |
| The Secretary-General outlines the details of the three types of appointment proposed, as summarized below. | Генеральный секретарь подробно описывает три предлагаемых вида назначений, краткая информация о которых приводится ниже. |
| In modern secured transactions regimes, there are two main types of exception. | В рамках современных режимов регулирования обеспеченных сделок установлены два основных вида исключения. |
| The regulations create two types of article 3 protection. | Эти нормативные акты предусматривают два вида защиты по статье 3. |
| At the outset, the Government had assumed three types of obligations: obligations to respect, protect and fulfil. | С самого начала правительство принимает на себя три вида обязательств: обязательство уважать, защищать и осуществлять. |
| The survey also identified three clear types of the impact of the Program on the life of beneficiary women. | По результатам обследования были также определены три вида воздействия Программы на жизнь женщин - получателей пособий. |
| These two types of procedures must be clearly differentiated. | Следует четко дифференцировать эти два вида процедур. |
| Performance guarantees are generally of two types. | Как правило, существуют два вида гарантий исполнения. |
| Indeed, two types of slippery slopes - logical and sociological - exist. | Действительно, существуют два вида «скользкого пути» - логический и социологический. |
| PARIS: Three types of recessions exist. | ПАРИЖ: Существует три вида спада. |
| As in the Japanese system, these consultations are basically of two types: functional and sectoral. | Так же, как и в Японии, эти консультации делятся в целом на два вида: функциональные и секторальные. |
| The Insurance Claims and Compensation Section provided two types of direct services for peacekeeping operations. | Секция страховых требований и выплат предоставляет операциям по поддержанию мира два вида прямых услуг. |
| Two types of intercountry programmes can be identified in terms of ownership. | С этой точки зрения можно определить два вида межстрановых программ. |
| Farmers pay contributions to the above-mentioned three types of insurance. | Крестьяне платят взносы на три вышеупомянутых вида страхования. |
| There are two types of minimum wage: general and occupational. | Существуют два вида минимальной заработной платы: общая и профессиональная минимальная заработная плата. |
| Two new types of oral cholera vaccines have been developed and proved to be safe, immunogenic and effective. | Были разработаны и подтвердили свою безопасность, иммуногенность и эффективность два новых вида оральной вакцины против холеры. |
| Both types of oversight were important for the current reform process, but each had a distinct role to play. | Оба вида надзора необходимы для осуществления начатых реформ, однако каждый из них играет свою роль. |
| It says that, because of its termination of the consulting agreements, it was required to make three types of additional contractual payments to theses workers. | По словам компании, из-за расторжения консалтинговых соглашений ей пришлось произвести этим сотрудникам три дополнительных вида договорных выплат. |
| The payments were of two types, as described below. | Производилось два вида выплат, которые характеризуются ниже. |
| The goals of both types of measures are to promote the well-being of the individual, family stability and a well-balanced social system. | Оба вида мер преследуют одинаковые цели - обеспечение благополучия личности, стабильности семьи и сбалансированности социальной системы. |
| As defined by the IOM, there are two types of migration - temporary and permanent. | Согласно определению МОМ, существует два вида миграции, а именно: временная и постоянная. |
| Insolvency regimes generally provide for two main types of proceedings: liquidation, and reorganization. | Режимы несостоятельности в целом предусматривают два вида процедур: ликвидацию и реорганизацию. |
| These two types of subordination are discussed below. | Эти два вида субординации рассматриваются ниже. |