Примеры в контексте "Types - Вида"

Примеры: Types - Вида
In the majority of agreements, the donor requires two types of reports from UNFPA, namely, a financial report and a progress (technical) report. В большинстве соглашений доноры требуют от ЮНФПА два вида докладов, а именно финансовый доклад и доклад о ходе работы (технический).
There are broadcasters of two types in Lithuania: public (National Radio and Television) and private (private radio and television stations). В Литве существует два вида телерадиовещательных компаний: государственная (Национальное радио и телевидение) и частные (частные радио- и телевизионные станции).
In the Civil Service, there are two types of promotion: pay progression and hierarchical promotion. На государственной службе имеются два вида продвижения по службе: повышение в должности и повышение в звании.
The report of the Secretary-General notes that the success story in Timor-Leste appears to be threatened by two types of developments in the security environment. В докладе Генерального секретаря отмечается, что успеху в Тиморе-Лешти, по-видимому, угрожают два вида изменений в области безопасности.
These two types of crimes may be subject to trial by the International Criminal Court, if they occurred after 1 November 2002, date of the entry into force for Colombia. Оба таких вида преступлений могут подпадать под юрисдикцию Международного уголовного суда, если они были совершены после 1 ноября 2002 года, когда его статут вступил для Колумбии в силу.
The international campaign against the use of these types of arms has continued to gain momentum and parliaments around the world are approving measures every day to move towards a moratorium on their use. Международная кампания против использования этого вида оружия набирает силу, и с каждым днем во всем мире растет число парламентариев, одобряющих меры, призванные способствовать введению моратория на использование такого оружия.
By learning about the past, young generations can fully understand the present and prepare a better future together in a world free of all types of enslavement, injustice, discrimination and prejudice. Изучая прошлое, молодые поколения смогут в полной мере понять настоящее и сообща построить светлое будущее в мире, свободном от любого вида порабощения, несправедливости, дискриминации и предрассудков.
Although many suggest that female circumcision in Indonesia was largely symbolic, WHO stated that all four types are carried out in Indonesia. Хотя многие считают, что в Индонезии в основном распространен символический вид женского обрезания, ВОЗ утверждает, что в Индонезии осуществляются все четыре вида.
Incitement against a group of persons (Art. 170 of the CC) covers three types of criminal acts: Возбуждение вражды в отношении группы лиц (статья 170 УК) охватывает три вида преступных деяний:
System of pensions includes 3 types of pensions: old age pension, invalidity pension and family pension. Пенсионная система включает три вида пенсии: пенсия по старости, инвалидности и семейная пенсия.
Maps will be divided into two types: (a) maps of surface waters and (b) maps of aquifers. Будут составляться два вида карт: а) карты поверхностных вод и Ь) карты водоносных горизонтов.
Most frequently it is young adults aged 18 to 19 who seek both types of education, while the number of adult students falls sharply at a later age. Чаще всего речь идет о взрослой молодежи в возрасте 18-19 лет, желающей получить оба вида образования, в то время как число взрослых учащихся резко сокращается в последующих возрастных группах.
There are two types of advancement in the public service, advancement to a higher step or to a higher grade. В сфере государственной службы существует два вида продвижения: повышение ступени и повышение должности.
There are, in principle, four types of procedure for individuals and entities to bring a case before the EU Courts: В принципе существуют четыре вида процедур для подачи иска физическими лицами и организациями в суды ЕС:
It was noted that the line between international and non-international armed conflicts could be blurred and both types of conflicts could have the same effects on treaties. Указывалось, что различие между вооруженными конфликтами международного и немеждународного характера может быть размытым и что оба вида конфликтов могут оказывать одинаковое воздействие на договоры.
The article should also make reference to non-international as well as international conflicts, bearing in mind that both types of conflict can affect the execution of and compliance with treaties. В статье следует также упомянуть немеждународные, равно как и международные конфликты, поскольку оба вида конфликтов могут воздействовать на исполнение и соблюдение договоров.
French and European Union legislation indicates that companies that are aware that their products are dual-use items (i.e. of civilian types, but destined for military uses) must inform relevant authorities in the exporting country. В законодательствах Франции и Европейского союза устанавливается, что компании, которым известно о двойном назначении их товаров (т.е. товары гражданского вида, которые предназначены для использования в военных целях), обязаны информировать соответствующие власти страны-экспортера.
The Commission also considered the use of a probationary period, some members preferring its application for all types of contracts, including progression from one type of contract to another. Кроме того, Комиссия рассмотрела вопрос о применении испытательного срока, причем некоторые члены отдали предпочтение его применению ко всем видам контрактов, в том числе при переходе от одного вида контрактов к другому.
There are two types of resident permits - temporary resident permits and permanent resident permits. Различаются два типа вида на жительство - временный вид на жительство и постоянный вид на жительство.
Similarly, a piece of manufacturing equipment that is "specially designed" to produce a certain type of component will only be considered such if it is not capable of producing other types of components. Таким же образом единица обрабатывающего оборудования, которая «специально разработана» для производства элемента определенного вида, будет рассматриваться только в этом качестве, если она не способна производить элементы других видов.
In this regard, we should like to explain that there are two types of commercial claims, as set forth below: В этой связи мы хотели бы пояснить, что имеется два нижеследующих вида претензий коммерческих структур:
For calculations at the level of a constituent entity of the Russian Federation, two types of base weights are employed: На уровне субъекта Российской Федерации при осуществлении расчетов используются два вида базисных весов:
Gender-oriented survey programmes encompass three types of surveys: Программы обследований, ориентированных на гендерную тематику, охватывают три вида обследований:
With the support of Member States, two types of instruments have been developed to operationalize the strategy for the period 2008-2011 for UNODC, both by topic and geographically. При поддержке государств-членов с целью практической реализации стратегии на период 2008-2011 годов для ЮНОДК были разработаны два вида документов тематической и географической направленности.
However, paragraph 25 aimed at providing a definition of the law, and the references to those two types of law were relevant and should be retained. Однако пункт 25 предназначен для определения термина «закон»; поэтому ссылка на эти два вида законодательных актов является уместной и должна быть сохранена.