| There are currently two types of local authorities: municipalities (308) in turn divided into parishes (3092). | В настоящее время имеются два вида таких субъектов: муниципалитеты (308) и входящие в их состав приходы (3092). |
| While the Procurement Manual provides three types of templates for Performance Bank Guarantees, these do not fulfil the above conditions. | Несмотря на то, что в Руководстве по закупочной деятельности приводятся три вида шаблонов для банковских гарантий исполнения контракта, все они не отвечают перечисленным выше условиям. |
| There are two types of indicators: core indicators and supplementary indicators. | Используются два вида показателей: базовые показатели и вспомогательные показатели. |
| Three types of services denote how UNOPS delivers: transactional services, implementation services, and advisory services. | Три вида услуг указывают на то, каким образом ЮНОПС обеспечивает их поставку: коммерческие услуги, услуги по выполнению проектов и консультативные услуги. |
| Many Peruvian electrical outlets are designed to accept both types. | Многие электророзетки в Перу позволяют использовать оба вида вилок электроприборов. |
| Health Reform Law (95/2006) ensures the legal framework for private insurance companies that are providing two types of voluntary health insurance: supplementary and complementary. | Закон (95/2006) о реформировании здравоохранения закладывает правовую основу для деятельности частных страховых компаний, которые предлагают два вида страхования: дополнительное и расширенное. |
| In the Sultanate, there are two types of judicial systems, as follows: | В Султанате существуют два вида судебной системы: |
| Two types of sample surveys are currently being used to measure or study international migration: household sample surveys and passenger surveys administered at the border. | В настоящее время для изучения международной миграции и определения ее показателей используется два вида выборочных обследований: выборочные обследования домашних хозяйств и проводимые на границе обследования пассажиров. |
| Persons who have applied for or been granted refugee status or similar types of international protection | Лица, подавшие ходатайство о получении статуса беженца или аналогичного вида международной защиты или получившие его |
| On enforcement, there were two types of actions for consumers, one criminal, the other, civil claims. | Что касается вопросов правоприменения, то потребители имеют возможность подать два вида исков - уголовный и гражданский. |
| They allow three types of challenges (challenges presented to the procuring entity, and/or to an independent body and/or to the judicial authorities). | В них допускаются три вида оспаривания (возражения, представляемые организации-заказчику, и/или независимому органу, и/или судебным органам). |
| (a) There are three types of decomposition: | а) Существует три вида разложения: |
| Four main types of leading indicators produced by NSOs or central banks can be identified from the survey: | На основе результатов обследования можно определить четыре основных вида опережающих индикаторов, рассчитываемых НСУ или центральными банками: |
| Only two types of bodies had been nominated as central authorities in the region, the Ministry of Justice and the Prosecutor General's Office. | В этом регионе в качестве центральных назначалось только два вида органов - министерство юстиции и Генеральная прокуратура. |
| Although both types of organization were involved in human rights situations on the ground, NHRIs could make an immediate impact with their expertise and legal independence. | Хотя оба вида организаций вовлечены в ситуации, касающиеся прав человека на местах, НПЗУ могут оказать непосредственное воздействие благодаря своим экспертным знаниям и юридической независимости. |
| The country has five climate zones and four types of vegetation: | В стране имеется пять (5) климатических зон и четыре (4) вида растительного покрова: |
| Under international human rights law there are three types of obligation on States: to respect, to protect and to fulfil human rights. | Согласно международному праву прав человека существует три вида обязательств государств: уважать, защищать и осуществлять права человека. |
| If we take the two types of insurance coverage and draw circles around them with intended targets in the middle... | Если мы возьмем два вида страхования и обведем их кружочками, отметив в центре цели... |
| Who can name the three types of rocks? | Кто может назвать три вида породы? |
| Within the scope of this programmatic space, UNU undertakes three complementary types of core activities: | В рамках осуществления своих программных мероприятий УООН обязуется осуществлять три взаимодополняющих основных вида деятельности: |
| There are two distinct types on this planet? | На этой планете два разных вида? |
| In particular, indoor air pollution is linked to four types of health effects: | В частности, с загрязнением воздуха внутри помещений связаны четыре вида заболеваний: |
| This means that there are three types of university funding: | Таким образом, существуют три вида финансового обеспечения университетов: |
| A stronger inter-agency coordination and larger cooperation with regional actor is required, as well as the need to devise coherent strategies embracing the three types of conflict prevention defined. | Существует потребность в более тесной межучрежденческой координации и в более тесном сотрудничестве с региональными субъектами, а также в разработке согласованных стратегий, охватывающих все три определенных выше вида предупреждения конфликтов. |
| Three types of promotion are provided for: | Предусмотрено три вида повышения в должности: |