| The comments were of two types: proposals for editorial changes; and questions related to technical, legal and other aspects. | Было получено два вида замечаний: предложения по редакционным изменениям; и вопросы, касающиеся технических, правовых и прочих аспектов. |
| Mr. Kretzmer said that there were two types of admissibility decisions. | Г-н Крецмер говорит, что существуют два вида решений о приемлемости. |
| Two types of insolvency proceedings may be distinguished, for which uniform terminology is not always used. | При этом можно выделить два вида производства по делам о несостоятельности, в отношении которых не всегда используется единообразная терминология. |
| The updating mechanism includes four types: editorial amendments, clarification beyond dispute, interpretation and change. | Механизм предусматривает четыре вида обновления: редакционные поправки, уточнение, не вызывающее разногласий, толкование и изменение. |
| The present high demand for indicators of means of implementation by the policy decision makers poses two types of challenges. | Нынешний высокий спрос на показатели средств осуществления со стороны органов, принимающих директивные решения, ставит два вида задач. |
| There are two types of decisions that can be taken to move in that direction. | Есть два вида решений, которые могут быть приняты для того, чтобы двигаться в этом направлении. |
| In tunnels, three main accident types can be distinguished: derailment, collision and fire. | В случае туннелей можно выделить три основных вида аварий: сход с рельсов, столкновение и пожар. |
| Such facilities were of three types: closed, half-closed and open. | Различают три вида таких учреждений: закрытого, полузакрытого и открытого типа. |
| Within the controlled sector, there are three types of tenancy, i.e. restricted, regulated and protected short hold. | В контролируемом секторе существуют три вида арендного договора: ограниченный, регулируемый и гарантируемый краткосрочный. |
| There are broadcasters of two types in Lithuania: public and private. | В Литве существует два вида телерадиовещательных компаний: государственная и частные. |
| The overall average length of service for all staff and all types of appointments is 16.4 years. | Общие сведения о продолжительности срока службы всех сотрудников вне зависимости от вида назначения составляет 16,4 года. |
| Secondly, the reform process raised two distinct types of concerns, namely socio-economic concerns and commercial concerns. | Во-вторых, в процессе реформ возникло два вида проблем, а именно социально-экономические и коммерческие проблемы. |
| Both types of UPS can also be used in conjunction with voltage regulators when required. | При необходимости оба вида устройств могут использоваться вместе с регуляторами напряжения. |
| These types of claims will generally have detailed documentation regarding the numerous, usually small, debts owed by their clientele. | Претензии этого вида обычно сопровождаются подробной документацией о многочисленных и, как правило, незначительных долгах со стороны клиентов. |
| As part of the verification procedures, the Advisory Committee recalls that there are four types of inspection. | Что касается процедур проверки, то Консультативный комитет напоминает о том, что существуют четыре вида проверок. |
| The insurance provides two types of financing: short-term and medium-term. | В рамках страхования предусматриваются два вида финансирования: краткосрочное и среднесрочное. |
| Reforms had benefited domestic as well as foreign investors, and both types of investments had increased over the past few years. | Реформы отвечают интересам как национальных, так и иностранных инвесторов, и оба вида инвестиций возросли в последние годы. |
| Both types of audits are useful and recommended to detect fraudulent activity and to assist in its prevention. | Оба вида ревизии полезны и рекомендуются для обнаружения мошеннической деятельности и для содействия в ее предотвращении. |
| The Constitution provides for two types of citizenship: original and acquired. | В Конституции предусматриваются два вида гражданства: изначальное и приобретенное. |
| Both types of flows could be catalytic in attracting private flows. | Оба вида помощи могут сыграть каталитическую роль в привлечении частных капиталов. |
| Three types of central review body have been established. | Учреждены три вида центральных контрольных органов. |
| The four types of linkages presented above may have very different impacts on the development of the host country and its local SMEs. | Четыре вышеописанных вида связей могут оказывать весьма разное влияние на развитие принимающей страны и ее местных МСП. |
| Depending on the advantages that a supplier offers to its client, four types of relations may be distinguished. | В зависимости от выгод, которые поставщик может предложить своему клиенту, можно выделить четыре вида связей. |
| In this respect, it was noted that both data should be published because of the two types of users. | В этом отношении было отмечено, что должны публиковаться оба вида данных, поскольку существует два типа пользователей. |
| There could be many complementarities between the two types of investment. | Два указанных вида инвестиций имеют много взаимодополняющих компонентов. |