Moreover, the distinction between licensed certification authorities and those certification authorities that operated on a purely private basis was justified to reflect the different legal regimes that might affect the two types of certification authorities. |
Кроме того, проведение различия между сертификационными органами, действующими на основании лицензии, и теми сертификационными органами, которые функционируют на исключительно частной основе, является оправданным с точки зрения необходимости отразить различные правовые режимы, которые могут распространяться на эти два вида сертификационных органов. |
There are three classified types of videoconferencing systems: (a) dedicated boardroom systems; (b) portable/transportable systems; and (c) desktop systems. |
В настоящее время имеется три классифицированных вида систем для проведения видеоконференций: а) специальные стационарные системы; Ь) портативные/переносные системы; и с) настольные системы. |
In accordance with the law on State financial assistance in the Kyrgyz Republic, there are two types of State allowances: A lump-sum monthly allowance for impoverished families and citizens; A monthly social allowance. |
В соответствии с Законом КР «О государственных пособиях в КР» устанавливаются два вида государственных пособий: единое ежемесячное пособие малообеспеченным семьям и гражданам; ежемесячное социальное пособие. |
This programme includes militias of two types: rural patrols, most of whose members are Hutus, and urban civilian patrols composed of Hutus and Tutsis, depending on the neighbourhoods in which they operate. |
Эта программа предусматривает два вида "охранников": сельские патрули, состоящие главным образом из хуту, и городские гражданские патрули, состоящие из хуту и тутси, в зависимости от того, в каком квартале они действуют. |
In terms of additionality, she referred to three types of sources of finance: (a) obligatory financing; (b) voluntary private financing; and (c) domestic sources of financing. |
С точки зрения дополняемости она сослалась на три вида источников финансирования: а) источники обязательного финансирования; Ь) источники добровольного/частного финансирования; и с) внутригосударственные источники финансирования. |
The Italian system provides for two types of programs for trafficked persons, on the basis of two national laws: |
В Италии существует два вида программ для жертв торговли людьми, в основе которых лежат два национальных закона: |
There are currently two types of expert bodies serving as subsidiary organs to the Economic and Social Council: (a) expert bodies composed of governmental experts; and (b) expert bodies composed of members serving in their personal capacity. |
З. В настоящее время имеются два вида экспертных органов, выступающих в качестве вспомогательных органов Экономического и Социального Совета: а) экспертные органы, состоящие из правительственных экспертов; и Ь) экспертные органы, состоящие из членов, выступающих в личном качестве. |
The Law on Social Assistance for Pupils of the Republic of Lithuania provides two types of social assistance for pupils: free meals for pupils (dinner, breakfast, meals at day summer leisure camps organized at schools) and support for acquiring schoolchild's necessities. |
Закон Литовской Республики о социальной помощи учащимся предусматривает два вида социальной помощи школьникам: бесплатное школьное питание (завтраки, обеды, питание в дневных лагерях отдыха при школах) и помощь в приобретении школьных учебных принадлежностей. |
The appropriateness of a particular variant for a given type of infrastructure is a matter to be considered by the Government in view of the national needs for infrastructure development and an assessment of the most efficient ways in which particular types of infrastructure may be developed and operated. |
Целесообразность применения того или иного конкретного варианта для данного вида инфраструктуры должна определяться правительством с учетом национальных потребностей в области развития инфраструктуры и на основе оценки наиболее эффективных путей создания и эксплуатации конкретных видов инфраструктуры. |
It is not difficult to suggest one model, but this would amount to making arbitrary choices, which some States might accept and others might reject, or might suit one type of hazardous activity but might not be suitable for the other types. |
Несложно предложить одну модель, однако это будет равнозначно произвольному выбору, с которым некоторые государства могут согласиться, а другие могут не согласиться или который может подходить для одного вида опасной деятельности, но не подходить для других видов. |
The Fund operates two types of social security scheme, that is, the defined benefit scheme (Parastatal Pension Scheme, PPS) and defined contribution scheme (Deposit Administration Scheme, DAS) both of which are contributory schemes. |
Фонд осуществляет два вида программ социального обеспечения: программу оговоренных пособий (система полугосударственных пенсий, СПП) и программу оговоренных взносов (система управления депозитами, СУД), обе из которых представляют собой систему уплаты взносов. |
Paragraph (1) specifies two types of auctions: the first type, simpler auctions, where the winning (lowest) price determines the successful bid; and a second type, where the winning bid is determined on the basis of price and additional non-price criteria. |
В пункте 1 выделяются два вида аукционов: более простые аукционы, в которых выигрывает заявка с лучшей (наименьшей) ценой, и аукционы, в которых выигрыш определяется на основе ценовых и дополнительных неценовых критериев. |
There are four types of basic punishment: the death penalty, unlimited term of correctional labour, limited term of correctional labour and labour training (Penal Code, art. 28). |
Имеется четыре вида базового наказания: смертная казнь, неограниченный срок исправительного труда, ограниченный срок исправительного труда и воспитательно-трудовые работы (Уголовный кодекс, статья 28). |
Many features are present in both types of evidence, but there are certain important differences, such as: |
Оба вида документов имеют между собой много общего, однако между ними есть и ряд важных различий, состоящих в следующем: |
According to the Law, there are three types of petition: a request (submitted to the administrative authorities), a claim (submitted to the judiciary) and a petition for justice (submitted to the National Assembly). |
В соответствии с Законом существуют три вида петиций: просьба (подается в административные органы), иск (подается в судебные органы) и петиция об осуществлении правосудия (подается в Национальное собрание). |
The Evaluation Unit of UNIFEM conducts two types of evaluations: corporate evaluations managed by the Evaluation Unit and decentralized evaluations managed by all other UNIFEM offices (including sections in headquarters and the field). |
Группа ЮНИФЕМ по вопросам оценки проводит два вида оценок: корпоративные оценки, проводимые под руководством Группы по вопросам оценки, и децентрализованные оценки, которые проводятся под руководством всех других отделений ЮНИФЕМ (включая секции штаб-квартиры и секции на местах). |
Indeed, the conceptual framework drawn up by the Special Representative of the Secretary-General distinguishes between three types of duties: the State duty to protect, the corporate responsibility to respect and the shared responsibility to remedy. |
Что касается этого аспекта, то разработанные Специальным представителем Генерального секретаря концептуальные рамки подразумевают три вида обязанностей: обязанность государства обеспечивать защиту, корпоративная обязанность соблюдать и общая обязанность добиваться восстановления нарушенных прав. |
Apart from the death penalty, the Japanese Penal Code provided for three types of restricted freedom - imprisonment with labour, imprisonment without labour, and penal detention - and for pecuniary penalties - fine, minor fine, and confiscation. |
Помимо смертного приговора, Уголовный кодекс Японии предусматривает три вида ограничения свободы - лишение свободы с привлечением к труду, лишение свободы без привлечения к труду и предварительное заключение, а в качестве материальных санкций: штраф, малый штраф и конфискацию имущества. |
As noted in paragraph... above, the 2011 Model Law provides for three types of request-for-proposals proceedings (request for proposals without negotiation, request for proposals with dialogue and request for proposals with consecutive negotiations). |
Как уже упоминалось в пункте... выше, Типовой закон 2011 года предусматривает три вида процедур запроса предложений: запрос предложений без проведения переговоров, запрос предложений с проведением диалога и запрос предложений с проведением последовательных переговоров. |
The additional remedies that may be available will depend upon the types of remedies available in a particular jurisdiction and what, in addition to the payment of compensation, might be proportionate to the behaviour in question and appropriate in the circumstances of the particular case. |
Возможные дополнительные санкции будут зависеть от вида санкций, предусмотренных в конкретной правовой системе, а также от того, какие санкции, помимо выплаты компенсации, будут соразмерны данному поведению и оправданы с учетом обстоятельств дела. |
The Inspectors also believe that only two types of contracts should be used, indefinite contracts for the career staff performing core functions, and fixed-term contracts for the staff working in other functions (short-term assignments, projects, etc.). |
Инспекторы также считают, что следует использовать только два вида контрактов: бессрочные контракты для карьерных сотрудников, выполняющих основные функции, и срочные контракты для сотрудников, выполняющих другие функции (краткосрочные назначения, проекты и т.д.). |
There were two types of legal assistance: the first consisted of legal advice and assistance with filling in forms and documents; the second consisted of representation during administrative or judicial proceedings. |
Существует два вида юридической помощи: первая состоит в предоставлении юридической консультации и помощи при заполнении формуляров и документов; вторая - в представлении интересов в ходе административного или судебного разбирательства. |
After 31 December 2005, only two types of disciplinary sanctions may be imposed on police personnel, namely a public reprimand or a fine for minor violations and a fine for severe disciplinary violations. |
После 31 декабря 2005 года в отношении сотрудников полиции могут применяться только два вида дисциплинарных взысканий, а именно: общественное порицание или штраф в случае незначительных нарушений и штраф в случае серьезных дисциплинарных нарушений. |
There are two types of evaluation under the programme planning rules, namely independent evaluation conducted by the oversight bodies and self-evaluation conducted by management: |
Нормы, регулирующие планирование по программам, предусматривают два вида оценок: независимую оценку, проводимую надзорными органами, и самооценку, проводимую руководством: |
Concerning the process of participation by the various stakeholders, the strategy documents prepared as part of the implementation of the first and second phases (phases covered by the present report) provided for two types of activity: |
Что касается процесса участия различных исполнителей, то в рамках осуществления первой и второй стадий (которых касается настоящий доклад) были разработаны стратегические документы, предусматривающие два вида деятельности: |