Both types of sanctions respond to the need for justice required to satisfy public opinion and to achieve national reconciliation, where appropriate. |
Оба вида санкций отвечают потребностям в восстановлении справедливости, необходимом для того, чтобы успокоить общественное мнение и обеспечить возможное национальное примирение. |
From the point of view of domestic legislation, such violations are offences and subject to two types of sanction, repressive and compensatory. |
По внутреннему законодательству эти нарушения, квалифицируемые в качестве противоправных деяний, влекут за собой два вида санкций: репрессивные санкции и меры по восстановлению нарушенных прав. |
Three types of discrimination can be distinguished: |
В общем плане можно выделить три вида дискриминации: |
There were two types of communes in Cameroon, rural communes and special system communes. |
Он хотел бы уточнить, что в Камеруне есть два вида общин: сельские общины и общины со специальным режимом. |
Most countries will provide women with two types of services: credit and finance through mainstream and/or specific financial institutions, and training in business and technical skills. |
Большинство стран будут предоставлять женщинам два вида услуг: кредитование и финансирование через основные и/или конкретно-целевые финансовые учреждения и формирование у женщин предпринимательских и технических навыков. |
At present, 15 per cent of the total population are covered and there are three types of pension: disability, old age and death. |
Осуществляются два вида страхования: медицинское страхование и пенсионное обеспечение; этими программами в настоящее время охвачено 15% населения страны. |
Three types of initiatives can be distinguished: |
Можно выделить следующие три вида инициатив: |
The Act embodies the principle of free investigation of paternity, for which all types of evidence, including biological, are accepted. |
Законом признается принцип установления отцовства по желанию любой из сторон с использованием любого вида доказательств, включая биологические исследования. |
Based on these findings, the Inspector recommends two types of administrative and financial procedures: |
Исходя из этих соображений, инспектор рекомендует два вида административных и финансовых процедур: |
Rather, it has underlined the greater need to do away with those types of horrible weapons altogether as well as the possibility of doing so. |
Напротив, отчетливо проявились необходимость полного уничтожения этого страшного вида оружия и наличие реальной возможности достичь этой цели. |
Moreover, the expression "unilateral legal acts of States" seemed to imply that there were two types of acts: legal and illegal. |
Кроме того, выражение "односторонние правовые документы государств", как кажется, предполагает, что существуют два вида документов: те, которые касаются области права, и иные. |
At the time of the Special Rapporteur's visit there were three types of circumstances under which physical punishment could be imposed. |
В период посещения страны Специальным докладчиком существовало три вида обстоятельств, при которых могли применяться наказания, связанные с физическим воздействием. |
The Working Group agreed to provide for three types of framework agreements, addressing common features applicable to them together, and their distinct features separately. |
Рабочая группа решила предусмотреть три вида рамочных соглашений и рассмотреть сначала их общие черты, а затем по отдельности специфические особенности каждого вида. |
The Rules provide for two types of non-career appointment: |
Данными Правилами предусматривается два вида некарьерных назначений: |
Generally, three types of aquifers (both national and transboundary) should be recognized: |
В целом следует различать три вида водоносных горизонтов (национальных и трансграничных): |
The changes to the classification are divided into three types: |
Внесенные в классификацию изменения разбиты на три вида: |
There are three types of evaluation criteria used to determine the degree of responsibility of children before the law: |
Существуют три вида критериев оценки, с помощью которых определяют степень ответственности детей перед законом: |
There are two types of family protection orders - a protection order and a temporary protection order. |
Имеется два вида охранных судебных приказов - охранный приказ и временный охранный приказ. |
Generally, there are two types of authority to which financial institutions have to report: ad hoc or administrative authorities and judicial authorities. |
В целом, есть два вида органов, которым финансовые учреждения должны направлять свои сообщения: специальные или административные и судебные. |
There are essentially two types of regimes applied for civil society organizations wishing to obtain legal personality; the so-called "notification" and "registration" regimes. |
В принципе, существует два вида режимов, применяемых в отношении организаций гражданского общества, которые хотят получить статус юридического лица; так называемые режимы «уведомления» и «регистрации». |
It was also noted that paragraph 6.1 contained two types of exceptions to the liability of carrier as set out in subparagraphs 6.1.2 and 6.1.3. |
Кроме того, было отмечено, что пункт 6.1 предусматривает два вида исключений из правила об ответственности перевозчика, которые изложены в подпунктах 6.1.2 и 6.1.3. |
Environmentally sound decision-making relies on two types of information: the assessment of environmental issues and the potential solutions to respond to the problems identified. |
Принятие экологически безопасных решений опирается на два вида информации: на оценку экологических проблем и потенциальные решения для преодоления выявленных проблем. |
Failure to pay maintenance incurs two types of sanction, but these may be imposed only at the request of the plaintiff. |
За неуплату алиментов предусмотрены два вида санкций, которые, однако, могут применяться лишь по требованию истца. |
In our opinion, the organs of the United Nations should keep both types of measures in their sights. |
С нашей точки зрения, органам Организации Объединенных Наций следует учитывать оба вида мер. |
The Supplementary Convention of 1956 identifies three types of institutions or practices akin to slavery to which women can be subjected in the context of marriage. |
В Дополнительной конвенции 1956 года определены три вида институтов и обычаев, сходных с рабством, которые могут применяться к женщинам в контексте брака. |