Now it's the groom's turn. |
Теперь очередь жениха. Фил? |
Okay, my turn! |
Ладно, моя очередь! |
Efisio, it's my turn |
Ефизио, теперь моя очередь |
Sorry, now my turn. |
К сожалению, теперь моя очередь. |
When do I get my turn? |
Когда подойдет моя очередь? |
I missed my turn. |
Я пропустил свою очередь. |
So, now it's my turn. |
Итак, теперь моя очередь. |
Okay okay, my turn. |
Ладно, ладно, моя очередь. |
I'm not discussing whose turn it is. |
Я не участвую в дискуссии о том, чья очередь мыть посуду. |
Just bring it down a little. It's my turn. |
Чуть-чуть сбавьте обороты Теперь моя очередь. |
Then it was the turn of the Organization of Economic Cooperation and Development (OECD). |
Затем наступила очередь Организации по экономическому сотрудничеству и развитию. |
Strong winds turn the Sanam Luang, the square outside the royal palace, ... |
Сильные ветры очередь Санам Луанг, на площади перед королевским дворцом, ... |
25 years ago on Neftekamsk car factory the first turn of manufacture shift automobiles has been handed over in operation. |
25 лет назад на Нефтекамском автозаводе была сдана в эксплуатацию первая очередь производства вахтовых автомобилей. |
Yet on a cold winter night of January '98, it was my turn. |
Однако холодной зимней ночью января 98-го пришла и моя очередь. |
The indicators in their turn react to the price being the last and lagging element. |
А индикаторы в свою очередь реагируют уже на цену, тем самым являясь последним и очень запаздывающим звеном. |
Same day the plant has finished the first turn of reconstruction of thermo- pickler at steel-wire workshop N4. |
В этот же день предприятие завершило первую очередь реконструкции термотравильного агрегата в сталепроволочном цехе N4. |
In his turn, Laslo Pomoty highly appreciated mutual external economical relations and outlined collaboration. |
В свою очередь Ласло Помоты дал высокую оценку совместных внешнеэкономических отношений и наметившихся перспектив сотрудничества. |
In its turn each transaction initiates money transfer through accounts and goods transfer through warehouses. |
В свою очередь каждая транзакция инициирует перемещение денег по счетам и товаров по складам. |
In their turn, the substantial ones are divided into the conditions ratione personae and those related to criminal act and punishment. |
В свою очередь существенные условия делятся на личные и связанные с уголовным деянием и наказанием. |
These currents in their turn have been considerably strengthened by the way political establishments have handled refugee matters and crises. |
Эти настроения в свою очередь подпитываются тенденциями в области урегулирования политическими учреждениями вопросов и кризисных ситуаций, касающихся беженцев. |
This, in its turn, means that key-gamma adequacy can be precomputed. |
Это в свою очередь, означает, что некоторая часть соответствий из набора может быть вычислена заранее. |
The executor, in his turn, robbed the Ulman estate blind. |
Исполнитель же, в свою очередь, содрал все до последней копейки с компании Улман. |
And then it was the turn of the child, Conor Shanahan, who's just 13 years old. |
А потом настала очередь ребенка, тринадцатилетнего Конора Шэнахэна. |
Now it was Maui's turn: Maui made himself small and entered Tuna's body, tearing it apart. |
Наступила очередь Мауи, он уменьшил себя и разорвал тело Туны изнутри. |
A few years ago I felt a lump on the side of my neck, and it was my turn in the MRI machine. |
Пару лет назад я обнаружил шишку слева на шее, и теперь была моя очередь проходить магнитно-резонансную томографию. |